Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода То же

Примеры в контексте "Same - То же"

Примеры: Same - То же
The same applies to the leftists and liberals who now hold around 20% of the parliament's seats. То же самое касается левых и либералов, которые теперь занимают около 20% мест в парламенте.
And at that level... particles may be in multiple places at the same time. И на том уровне > частица может быть во многих местах сразу в одно и то же время.
No two alike, but really we all want the same things. Нет двух одинаковых. Но на самом деле нам всем нужно одно и то же.
The same story for 23 minutes now. Одно и то же в течение 23 минут.
In Venezuela, with unemployment at 20%, the same is expected. В Венесуэле, с уровнем безработицы в 20%, ожидается то же самое.
At the same time, the German economy benefited from the return of capital fleeing the periphery. В то же время, немецкая экономика выиграла от возврата капитала, который вытекал из периферии.
At the same time, it is necessary to solve the Constitutional deadlock. В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
They hoped that men who managed to accumulate so much personal wealth could do the same for their voters. Они надеялись, что люди, которые смогли накопить такое большее личное имущество, смогут сделать то же самое для своих избирателей.
At the same time, something much more significant is happening beneath the economic surface. В то же время нечто гораздо более значительное происходит в экономике на более глубоком уровне.
Making tax systems simpler and fairer is not the same as raising all taxes. Превращение налоговых систем в более простые и справедливые - это не то же самое, что повышение всех налогов.
At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily. В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
At the same time, there is no such clear upper bound to inflation. В то же время не существует такого четкого верхнего предела инфляции.
Treat your oaths recklessly, and your people will do the same. Станешь безрассудно нарушать свои клятвы - и твои люди станут делать то же самое.
And then he can see that at the same time. И в то же время он всё это видит.
At the same time, the Pope became the first great traveling Pontiff of modern times, almost a symbol of a globalized world. В то же время папа римский стал первым великим странствующим папой римским современного времени, почти символом объединенного мира.
So, the same is true of gravitational waves. То же самое справедливо для гравитационных волн.
But the same is true of money spent on, say, national defense. Но то же самое можно сказать и о деньгах, расходуемых, скажем, на национальную оборону.
The same is done on the other side. То же самое касается ударов по другому боку.
Against common misconception, this is not the same as 'disorganized attachment'. Вопреки распространенному убеждению, это не то же самое, что и «дезорганизующая привязанность».
MINIX 3 does the same, and provides a modern operating system with many newer tools and many Unix applications. MINIX 3 делает то же самое, обеспечивая современную ОС множеством новых инструментов и Unix приложений.
The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. То же самое относится и к параметрам языка для форматов даты, времени и валюты.
For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name. Например, можно использовать псевдоним, если поля из разных таблиц имеют одно и то же имя.
The point is that the utility does not just display the same message for every application. Суть в том, что программа не просто показывает одно и то же сообщение для каждого приложения.
We can do the same for geothermal energy and solar power. То же мы можем сделать и для геотермальной энергии, и для солнечной энергии.
The same applies for a page break. То же самое относится к разрыву страницы.