At the same time I was angry and worried about you. |
И в то же время я был зол на тебя и обеспокоен. |
It's the same message we've heard. |
То же самое сообщение, которое мы слышали. |
At the same time, The Flash started showing up all over the place. |
В то же самое время, Молния начал появляться повсюду. |
If you feel the same way, please let us find a way to be together. |
Если ты чувствуешь то же самое, давай найдем способ, чтобы быть вместе. |
You also feel you desire him, at the same time. |
Ещё ты чувствуешь, что тоже хочешь его... в то же самое время. |
You can't sweep the dirt out of the streetcar tracks and settle the some foreign beggars at the same time. |
Невозможно в одно и то же самое время подметать трамвайные пути и устраивать судьбы каких-то иностранных оборванцев. |
And you know it's the same one. |
И ты знаешь, что это одно и то же яблоко. |
Anything with a chip will default at zero at exactly the same time. |
Всё с чипом внутри будет показывать ноль в одно и то же время. |
So I'll do the same with the I-kaps. |
Я сделаю то же с Айота Каппа. |
And curving in at the same time. |
Вот так, и в то же время делаю трюк. |
And curving in at the same time. |
Да, и в то же время уходить по кривой. |
Much the same as you, I should imagine. |
То же, что и ты, как я понимаю... |
I did the exact same thing this morning. |
У меня то же самое происходило утром. |
No, same thing happened to her. |
Нет, с ней было то же самое. |
All the witnesses have the same story: all right, three bald, African-American males. |
Все свидетели повторяют одно и то же: что это были три лысых афроамериканца. |
Those that made the same promise I did. |
Те, кто давал то же обещание, что и я. |
In Japan crisis and opportunity are even the same word, Saul says. |
Сол говорит, что в японском языке "кризис" и "возможность" одно и то же слово. |
Don't know... the same as when I'm goalkeeping. |
Не знаю... для меня то же что стоять на воротах... |
But sir even I said the same in simple language |
Но сэр, я сказал то же самое простым языком. |
Mine costs only 150 yaar but shows the same time |
Мои стоят 150 рупий... но показывают то же самое время... |
It's the same with love. |
То же самое и с любовью. |
Primary controls in the arms of the chairs, principle's the same as any vehicle. |
Что? Первичные контроллеры встроены в ручки кресел. принцип то же самое как любое транспортное средство. |
Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. |
И, быть может, даже убедишь некоторых своих друзей сделать то же. |
It's not the same as opening a safe for the police. |
Это не то же самое, как открывать сейфы для полиции. |
You're still going to feel those same things tomorrow. |
Ты и завтра будешь продолжать чувствовать то же самое. |