Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
The South African Government has a governmental and moral responsibility to bring to justice those responsible for acts of violence. Южноафриканское правительство несет правительственную и моральную ответственность за то, чтобы правосудие свершилось в отношении лиц, ответственных за акты насилия.
It is our responsibility to reduce the severity of this plague, which crosses all national boundaries, and the untold suffering it causes. Мы несем ответственность по смягчению тяжести этого бедствия, которое пересекает все национальные границы и приносит невыразимые страдания.
Environmental protection and the rational utilization of our planet's natural resources are the responsibility of all humanity. Ответственность за охрану окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов нашей планеты возлагается на все человечество.
The work programme on mechanisms is the responsibility of the cooperative implementation subprogramme. Подпрограмма по сотрудничеству в области осуществления будет нести ответственность за программу работы в области механизмов.
Mobilization of resources, particularly for technical cooperation activities, is the responsibility of the Fund Raising Unit. Ответственность за мобилизацию ресурсов, в частности за деятельность в области технического сотрудничества, возложена на Группу мобилизации средств.
This role places a compelling responsibility on the Government and people of Liberia to continue working for a final resolution of the Sierra Leonean conflict. Эта роль накладывает на правительство и народ Либерии особую ответственность за продолжение деятельности по окончательному урегулированию конфликта в Сьерра-Леоне.
There remains the question of the level at which political responsibility arises. Остается открытым вопрос о том, кто несет за все это политическую ответственность.
As we all know, my delegation feels a special responsibility with regard to the issue of children in armed conflict. Как известно, моя делегация чувствует особую ответственность в отношении вопроса о детях в вооруженном конфликте.
That responsibility is an integral part of a nation's sovereignty as it relates to the protection of its people against such atrocities. Эта ответственность является неотъемлемой составляющей национального суверенитета, поскольку она связана с защитой населения от подобных зверств.
States have a responsibility to fully cooperate with those two Committees. Государства несут ответственность за полноценное сотрудничество с этими двумя комитетами.
While the State clearly had a responsibility to ensure public order, such concerns should not lead to discrimination against groups with different beliefs. Хотя это государство, несомненно, несет ответственность за обеспечение общественного порядка, реализация такой ответственности не должна вести к дискриминации в отношении групп, придерживающихся иных убеждений.
Corporate responsibility has been established at the highest level. Корпоративная ответственность установлена на самом высоком уровне.
We also agree that this responsibility to protect entails the prevention of such crimes, including their incitement. Мы также согласны с тем, что эта ответственность за защиту подразумевает предупреждение таких преступлений, включая подстрекательство к ним.
The Government should be mindful that this is a responsibility that it shares with the international community. Правительству надлежит помнить о том, что оно несет эту ответственность совместно с международным сообществом.
Every right carries with it a responsibility. Каждое право несет с собой и ответственность.
These briefings emphasized the personal responsibility and accountability of contingent commanders and senior managers. На этих брифингах была особо подчеркнута личная ответственность и подотчетность командующих контингентами и старших руководителей.
Countries had a joint responsibility to ensure that the Organization was fully equipped to implement technical cooperation programmes to support the industrialization of developing countries. Страны несут кол-лективную ответственность за обеспечение того, чтобы Организация была полностью обеспечена для осущест-вления программ технического сотрудничества, направ-ленных на индустриализацию развивающихся стран.
Mr. Fomba said that poverty reduction was a shared responsibility. Г-н Фомба говорит, что ответственность за сокращение масштабов нищеты является коллективной.
At present, some 70 per cent of the Kosovo population lives in areas in which UNMIK police have assumed law-enforcement responsibility. В данное время в районах, в которых полиция МООНВАК взяла на себя ответственность за правоохранительную деятельность, проживает около 70 процентов населения Косово.
The neighbours had reported this several times, but again, all the agencies passed on responsibility. Соседи сообщали об этом несколько раз, однако, как и в первом случае, все компетентные учреждения начинали перекладывать ответственность друг на друга.
We may turn to the question of whose responsibility it is to implement the right to education. Теперь мы можем задать вопрос о том, на ком лежит ответственность за осуществление права на образование.
In addition to his political responsibility the President is also responsible to the judicial power. Помимо политической ответственности, Президент несет ответственность перед судебной властью.
For institutional coordination and management, it is the Swaziland Environment Authority which has the overall responsibility of coordinating environment-related policies, programmes and activities. Что касается координации и регулирования институциональных аспектов, то общая ответственность за координацию природоохранных политики, программ и деятельности лежит на Природоохранном органе Свазиленда (ПОС).
However, many developing country Governments have often proved faithless to their responsibility to further development by and for their people. Однако правительства многих развивающихся стран оказались неспособны нести ответственность за будущее развитие своего народа в его интересах.
The international community has a moral responsibility to improve life on Earth and to promote peace and tranquillity for its inhabitants. Международное сообщество несет моральную ответственность за улучшение качества жизни на нашей планете и обеспечение мира и спокойствия для всех ее жителей.