It was a daunting responsibility which we had to shoulder without sufficient international support at that time. |
Это была тяжелая ответственность, которую мы выполняли в то время без достаточной международной помощи. |
There are different understandings about how the responsibility to protect can be implemented. |
Существуют различные представления о том, как должна осуществляться ответственность по защите. |
We share a common responsibility towards humanity on these matters. |
Мы несем общую ответственность перед человечеством за решение упомянутых выше вопросов. |
We urge them to fully shoulder that responsibility, in particular with regard to vulnerable groups such as children. |
Мы настоятельно требуем, чтобы они в полной мере выполняли эту ответственность, особенно в отношении столь уязвимых групп, как дети. |
The key issues to be discussed in regard to the clearance of ERW are responsibility, information exchange and clearance methodology. |
2.6 К числу ключевых проблем на предмет рассмотрения применительно к обезвреживанию ВПВ относятся ответственность, информационный обмен и методика обезвреживания. |
I can assure you that we recognize our responsibility. |
И могу заверить вас, что мы сознаем свою ответственность. |
The administrative responsibility invoked in this article occurs within legal court decisions at the prosecutor's request. |
Административная ответственность, предусмотренная этой статьей, наступает согласно решению суда по представлению прокурора. |
The "Gaia sixth report" addressed the draft articles concerning invocation of the responsibility of an international organization and countermeasures. |
В "шестом докладе Гайа" говорилось о проектах статей, касающихся ссылки на ответственность международной организации, и о возможных контрмерах. |
We cannot imagine what the Council needs to assume its responsibility to stop that aggression. |
Мы не можем себе представить, что еще нужно Совету для того, чтобы он взял на себя ответственность и остановил эту агрессию. |
This responsibility is well-known and must be recognized. |
Эта ответственность хорошо известна и ее необходимо признать. |
We have to live up to our responsibility and perform the real task for which we were established. |
Нам нужно оправдать возложенную на нас ответственность и заняться выполнением своей изначальной задачи. |
But we believe that that this is a shared responsibility. |
Однако мы считаем, что это совместная ответственность. |
States have the responsibility in the first instance to protect populations within their borders. |
Государства несут ответственность в первую очередь за защиту населения в пределах своих границ. |
Parties and leaders must always keep in mind that their national responsibility to the welfare of their citizens overrides their narrow individualistic political interests. |
Стороны и лидеры всегда должны помнить о том, что их национальная ответственность за благополучие их граждан должна быть выше их собственных узких политических интересов. |
This procedure is the responsibility of the criminal courts. |
Ответственность за эти процессуальные действия возлагается на уголовные суды. |
No person shall be considered guilty of an offence until his responsibility is legally established. |
Ни одно лицо не может считаться виновным в совершении преступления, пока в соответствии с законом не установлена его ответственность за него . |
In the opinion of OIOS, that concentration of responsibility is not prudent. |
По мнению УСВН, неблагоразумно возлагать на одного сотрудника столь большую ответственность. |
Enforcement will also rely on the responsibility of managers and humanitarian workers in the field. |
Ответственность за обеспечение их выполнения будет также лежать на руководителях и гуманитарных работниках на местах. |
To be sure, economic recovery is first and foremost the responsibility of the Government and the people of Haiti. |
Безусловно, ответственность за экономическое восстановление в первую очередь лежит на правительстве и населении Гаити. |
The strength and efficacy of the CWC is the responsibility of all States parties. |
Ответственность за поддержание действенности и эффективности КХО лежит на всех государствах-участниках. |
I would like to point out that we in this Committee have a great responsibility. |
Я хотел бы отметить, что на нас в этом комитете возложена большая ответственность. |
In this regard, all countries have a great responsibility to each other to succeed in this endeavour. |
Все страны несут ответственность друг перед другом за достижение успеха в этом начинании. |
The European Union fully recognizes the role and responsibility of the United Nations in the field of international peace and security. |
Европейский союз полностью признает роль и ответственность Организации Объединенных Наций в области международного мира и безопасности. |
This session of the First Committee has an important responsibility to address those issues. |
На нынешнюю сессию Первого комитета ложится важная ответственность по решению этих задач. |
It reaffirmed the responsibility of the administering Powers to promote political, economic and social advancement in Territories under their administration. |
Он подтвердил ответственность управляющих держав за достижение политического, экономического и социального прогресса в территориях, находящихся под их управлением. |