Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
It was a daunting responsibility which we had to shoulder without sufficient international support at that time. Это была тяжелая ответственность, которую мы выполняли в то время без достаточной международной помощи.
There are different understandings about how the responsibility to protect can be implemented. Существуют различные представления о том, как должна осуществляться ответственность по защите.
We share a common responsibility towards humanity on these matters. Мы несем общую ответственность перед человечеством за решение упомянутых выше вопросов.
We urge them to fully shoulder that responsibility, in particular with regard to vulnerable groups such as children. Мы настоятельно требуем, чтобы они в полной мере выполняли эту ответственность, особенно в отношении столь уязвимых групп, как дети.
The key issues to be discussed in regard to the clearance of ERW are responsibility, information exchange and clearance methodology. 2.6 К числу ключевых проблем на предмет рассмотрения применительно к обезвреживанию ВПВ относятся ответственность, информационный обмен и методика обезвреживания.
I can assure you that we recognize our responsibility. И могу заверить вас, что мы сознаем свою ответственность.
The administrative responsibility invoked in this article occurs within legal court decisions at the prosecutor's request. Административная ответственность, предусмотренная этой статьей, наступает согласно решению суда по представлению прокурора.
The "Gaia sixth report" addressed the draft articles concerning invocation of the responsibility of an international organization and countermeasures. В "шестом докладе Гайа" говорилось о проектах статей, касающихся ссылки на ответственность международной организации, и о возможных контрмерах.
We cannot imagine what the Council needs to assume its responsibility to stop that aggression. Мы не можем себе представить, что еще нужно Совету для того, чтобы он взял на себя ответственность и остановил эту агрессию.
This responsibility is well-known and must be recognized. Эта ответственность хорошо известна и ее необходимо признать.
We have to live up to our responsibility and perform the real task for which we were established. Нам нужно оправдать возложенную на нас ответственность и заняться выполнением своей изначальной задачи.
But we believe that that this is a shared responsibility. Однако мы считаем, что это совместная ответственность.
States have the responsibility in the first instance to protect populations within their borders. Государства несут ответственность в первую очередь за защиту населения в пределах своих границ.
Parties and leaders must always keep in mind that their national responsibility to the welfare of their citizens overrides their narrow individualistic political interests. Стороны и лидеры всегда должны помнить о том, что их национальная ответственность за благополучие их граждан должна быть выше их собственных узких политических интересов.
This procedure is the responsibility of the criminal courts. Ответственность за эти процессуальные действия возлагается на уголовные суды.
No person shall be considered guilty of an offence until his responsibility is legally established. Ни одно лицо не может считаться виновным в совершении преступления, пока в соответствии с законом не установлена его ответственность за него .
In the opinion of OIOS, that concentration of responsibility is not prudent. По мнению УСВН, неблагоразумно возлагать на одного сотрудника столь большую ответственность.
Enforcement will also rely on the responsibility of managers and humanitarian workers in the field. Ответственность за обеспечение их выполнения будет также лежать на руководителях и гуманитарных работниках на местах.
To be sure, economic recovery is first and foremost the responsibility of the Government and the people of Haiti. Безусловно, ответственность за экономическое восстановление в первую очередь лежит на правительстве и населении Гаити.
The strength and efficacy of the CWC is the responsibility of all States parties. Ответственность за поддержание действенности и эффективности КХО лежит на всех государствах-участниках.
I would like to point out that we in this Committee have a great responsibility. Я хотел бы отметить, что на нас в этом комитете возложена большая ответственность.
In this regard, all countries have a great responsibility to each other to succeed in this endeavour. Все страны несут ответственность друг перед другом за достижение успеха в этом начинании.
The European Union fully recognizes the role and responsibility of the United Nations in the field of international peace and security. Европейский союз полностью признает роль и ответственность Организации Объединенных Наций в области международного мира и безопасности.
This session of the First Committee has an important responsibility to address those issues. На нынешнюю сессию Первого комитета ложится важная ответственность по решению этих задач.
It reaffirmed the responsibility of the administering Powers to promote political, economic and social advancement in Territories under their administration. Он подтвердил ответственность управляющих держав за достижение политического, экономического и социального прогресса в территориях, находящихся под их управлением.