Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
It is through this dialogue that we assume a collective responsibility to overcome obstacles, prejudices, preconceived ideas and, principally, ignorance. Именно в рамках этого диалога мы можем взять на себя коллективную ответственность по преодолению препятствий, предрассудков, предубеждений и, что самое главное, невежества.
History will judge us harshly if we do not shoulder that responsibility. Если мы не возьмем на себя эту ответственность, история жестоко нас осудит.
Special responsibility will rest on the shoulders of the members of the Council. Особая ответственность ляжет на плечи членов Совета.
Our responsibility and concern for the destiny of the world are sincere. Наша ответственность и беспокойство за судьбы мира искренни.
The Security Council is entrusted with a great responsibility. На Совет Безопасности возложена большая ответственность.
States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security. Государства с более значительным военным потенциалом несут особую ответственность за содействие заключению таких соглашений по обеспечению региональной безопасности.
We realize our responsibility and will continue our constitutional process for the ratification of the CTBT. Мы осознаем свою ответственность и будем продолжать свой конституционный процесс в целях обеспечения ратификации ДВЗЯИ.
At the same time, responsibility must be shared between countries of destination and countries of origin. В то же время ответственность должны совместно нести страны назначения и страны происхождения.
That was a legal and moral responsibility of the utmost urgency. Это - правовая и моральная ответственность чрезвычайной важности.
Therefore, they are part of our shared responsibility. Поэтому мы совместно несем за них ответственность.
It is also a test of the principle that this body endorsed last year - the responsibility to protect. В то же время это и испытание на прочность того принципа, который в прошлом году получил одобрение данного органа, а именно ответственность за защиту.
All of us share the responsibility - Africans and Europeans alike. Ответственность лежит на всех нас - как на африканцах, так и на европейцах.
Member States have a common responsibility to make the Council a dynamic and effective body. Государства-члены несут совместную ответственность за то, чтобы превратить этот Совет в динамичный и эффективный орган.
It is our responsibility to provide the multilateral system with adequate means to carry out its principal missions. На нас лежит ответственность за обеспечение многосторонней системы адекватными средствами для выполнения возложенных на нее задач.
It is our joint responsibility to ensure that all countries are protected against this threat. Ответственность за защиту всех стран от этой угрозы несем все мы.
They collectively recognized their responsibility to deliver, worldwide, more equitably distributed social and economic development, at an accelerated pace. Они все вместе признали свою ответственность за обеспечение во всем мире ускоренного социального и экономического развития, блага которого были бы распределены более равномерно.
Governments, meanwhile, should accept their responsibility to put in place an appropriate framework for economic activity and the protection of human rights. Тем временем правительства должны взять на себя ответственность за создание соответствующей основы для экономической деятельности и защиты прав человека.
The international community had a responsibility to act as a catalyst and a neutral broker in such efforts. Международное сообщество несет ответственность за действия в качестве катализатора и нейтрального посредника в рамках соответствующих усилий.
It was the responsibility of all parties to the Kyoto Protocol to help reduce those emissions. Все стороны Киотского протокола несут ответственность за оказание помощи в сокращении этих выбросов.
Nauru recognized its responsibility to improve its own system of governance, and continued to implement the necessary reforms. Науру признает свою ответственность за улучшение собственной системы государственного управления и продолжает осуществлять необходимые реформы.
Nigeria therefore echoed the call for multilateral action to address global imbalances, and the urgent need for shared responsibility in managing financial risks. В этой связи Нигерия повторяет призыв к многосторонним действиям в целях ликвидации глобальных диспропорций и к тому, чтобы в порядке срочной необходимости разделить ответственность за управление финансовыми рисками.
The focus of the ongoing debate on illegitimate debt should be on creditor responsibility. В ходе ведущихся дискуссий по нелегитимной задолженности нужно сделать акцент на ответственность кредиторов.
It could also be said that with sovereignty comes responsibility. Можно также сказать, что с суверенитетом приходит ответственность.
It is unreasonable that, today, only a few Member States shoulder this important responsibility. Неразумно то, что на сегодняшний день всего лишь несколько государств-членов взяли на себя эту важную ответственность.
That responsibility is incumbent upon States and other actors. Эта ответственность лежит на государствах и других субъектах.