Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
It has the full obligation and responsibility to make reparations for all the damages caused by the wall. Израиль всецело несет обязательство и ответственность по возмещению всей полноты причиненного строительством стены ущерба.
The judiciary therefore has a position of special responsibility in assessing the proportionality of the measures applied during states of emergency. Ввиду вышеизложенного судебная система несет особую ответственность за оценку соразмерности мер, принимаемых в рамках чрезвычайного положения.
The government has given EMAO the mandate and responsibility to collect and analyse mine casualty data. Правительство возложило на ЭБПМД функции и ответственность по сбору и анализу данных о минных потерях.
The system of referrals provides an institutional responsibility to refer people to other services including physical rehabilitation as needed. Система направления к специалистам предусматривает институциональную ответственность за направление людей в другие службы, включая по мере необходимости и физическую реабилитацию.
The Government had a duty to recognize the responsibility of the State in that event. Правительство должно признать ответственность государства в данном случае.
The Government had a responsibility to reduce such violence. На правительстве лежит ответственность в деле сокращения масштабов такого насилия.
Refusal to execute an order or directive known to be unlawful shall preclude criminal responsibility (Criminal Code, art. 45). Неисполнение заведомо незаконного приказа или распоряжения исключает уголовную ответственность (статья 45 Уголовного кодекса).
Freedom entailed responsibility; journalists did not always behave as they should. Свобода предполагает ответственность; журналисты не всегда ведут себя подобающим образом.
Several articles of the Criminal Code of the Republic of Tajikistan provide for the criminal responsibility of the staff of law enforcement agencies. Уголовным кодексом Республики Таджикистан в ряде статей предусмотрена уголовная ответственность в отношении работников правоохранительных органов.
Violations of the latter may involve criminal responsibility and render perpetrators liable for prosecution. Нарушения последних могут влечь за собой уголовную ответственность и подвергать исполнителей преследованию.
It is therefore a historic responsibility that we bear. Так что на нас лежит историческая ответственность.
But sovereign States also have the responsibility and, in most cases, the capability to stem WMD proliferation. Но суверенные государства также несут ответственность, а в большинстве случаев и располагают потенциалом на тот счет, чтобы искоренять распространение ОМУ.
All governments, organizations and stakeholders should share their understanding, strategies, responsibility, experiences, and information. Все правительства, организации и заинтересованные стороны должны делиться своими знаниями, стратегиями, опытом и информацией и разделять ответственность.
Peace is an international political responsibility. Мир - это политическая ответственность международного сообщества.
Those recommendations could be transmitted to the Council, which could be charged with the responsibility of ensuring follow-up. Эти рекомендации могли бы препровождаться Совету, который мог бы взять на себя ответственность по осуществлению последующих мероприятий.
According to this traditional approach, only States could invoke a violation of international law and only States could assume State responsibility. В соответствии с этим традиционным подходом, ссылаться на нарушение международного права и нести ответственность за такие нарушения могут только государства.
The international community had a responsibility to ensure that international norms were respected and that both parties ceased hostilities. Международное сообщество несет ответственность за соблюдение международных норм и обязано обеспечить, чтобы обе стороны прекратили военные действия.
The responsibility to make decisions upon the basis of the legal advice provided rests with the commander. Ответственность за принятие решений исходя из предоставленных юридических советов остается за командиром.
Accordingly, the civil aviation industry believed it was a state responsibility to fund responses to this threat. И поэтому, как полагает сектор гражданской авиационной промышленности, как раз государство и несет ответственность за то, чтобы финансировать меры противодействия такой угрозе.
Since the establishment of the NPT, nuclear disarmament has been a prime responsibility of the nuclear-weapon States. С создания ДНЯО первостепенная ответственность за ядерное разоружение лежит на государствах, обладающих ядерным оружием.
The nuclear States, whether or not they are parties to the NPT, have a particular responsibility towards the international community. Ядерные государства, будь то участники ДНЯО или нет, несут особенную ответственность перед международным сообществом.
In these circumstances, we bear a special responsibility. В этих условиях на нас лежит особая ответственность.
In many developing countries, the protection of children was the responsibility of the family and the community. Во многих развивающихся странах ответственность за защиту детей несут семьи и общество.
If approved, it would marginalize the General Assembly, undermine its credibility and negate its jurisdiction and responsibility. Если данное предложение будет принято, это изолирует Генеральную Ассамблею, подорвет к ней доверие и дискредитирует ее полномочия и ответственность.
After suffering decades of hardship and non-participation in political life, women had demonstrated their worth and their ability to meet challenges and assume responsibility. Испытывая на протяжении десятилетий трудности и не имея возможности участвовать в политической жизни, женщины проявили сейчас достоинство и способность справиться с проблемами и принять на себя ответственность.