Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
And that, for all practical purposes, will discharge us from any legal responsibility. А это, по существу дела, снимет с нас юридическую ответственность.
You've no idea the responsibility that rests upon her shoulders. Вы не знаете, какая ответственность лежит на её плечах.
This place is your responsibility, mad boy. Это место ваша ответственность, безумный мальчик.
He's my student, my responsibility. Он мой ученик, моя ответственность.
That will be your responsibility, my dear. Это под твою ответственность, моя дорогая.
Well, you always wanted more responsibility. Ну, ты всегда хотел большую ответственность.
The responsibility of both the Government of Sudan and SPLA must also be emphasized. Необходимо также особо подчеркнуть и обоюдную ответственность как правительства Судана, так и НОАС.
It is absolutely unacceptable that the resolution implies the responsibility of the Federal Republic of Yugoslavia for the civil war in Bosnia and Herzegovina. Абсолютно неприемлемым является то, что в резолюции подразумевается ответственность Союзной Республики Югославии за гражданскую войну в Боснии и Герцеговине.
Democracy and the free market economy are interconnected, because they presuppose the right and the responsibility to freely choose. Демократия и свободная рыночная экономика взаимосвязаны, ибо они предполагают право и ответственность свободного выбора.
The Directors may delegate this responsibility to the heads of departments, divisions and branches. Директора могут переложить эту ответственность на начальников департаментов, отделов и филиалов.
Mutual trust and responsibility are important ingredients for effective cooperation, especially in cases where interests do not coincide. Взаимное доверие и ответственность являются важными составными элементами эффективного сотрудничества, особенно в тех случаях, когда интересы не совпадают.
Communities and community organizations, intermediate institutions and local governments will shoulder the major responsibility. Основную ответственность будут нести общины и общинные организации, промежуточные учреждения и местные органы управления.
The principal shareholder of Rand Enterprises has accepted responsibility. Главный акционер "Рэнд Энтерпрайзес" взял на себя ответственность.
The responsibility's mine, correct. Ответственность на мне, всё так.
You didn't even remember - how can you accept responsibility? Ты ведь даже не помнишь - как ты можешь брать на себя эту ответственность?
Our Governments today have an enormous responsibility to find answers to the new challenges. Наши правительства сегодня несут особую ответственность за поиск путей решения новых задач.
On this condition, Estonia also feels a moral responsibility to participate in international peace-keeping according to its capabilities, as well as in other related activities. При этом условии Эстония также чувствует моральную ответственность за участие в соответствии со своими возможностями в международных операциях по поддержанию мира, а также в другой связанной с этой деятельности.
We recognize that it is the responsibility of the respective Governments to formulate development policies, set priorities, take reform measures and implement them. Мы признаем, что ответственность за разработку политики в области развития, установки приоритетов, принятие мер в плане реформ и осуществление их лежит на соответствующих правительствах.
In some of the cases local SPLA commanders of the various factions bear the responsibility. В некоторых случаях ответственность за подобные инциденты лежит на командирах местных группировок НОАС.
The respective military unit has the responsibility of providing accommodation, messing, medical cover, and social welfare benefits for the hired labourers. Соответствующее военное подразделение несет ответственность за предоставление жилья, питания, медицинского обслуживания и социального обеспечения нанятых работников.
It is important to highlight the special responsibility of senior managers to uphold the highest standards of conduct. Важно подчеркнуть особую ответственность старших руководителей с точки зрения соблюдения самых строгих норм поведения.
Once a consensus has been reached, all countries have an equal responsibility to implement the agreed policies and programmes. После достижения консенсуса все страны несут равную ответственность в отношении осуществления согласованных мероприятий и программ.
Reference to the concept of common heritage presupposes an underlying responsibility towards future generations. Концепция общего наследия предполагает глубокую ответственность по отношению к грядущим поколениям.
The South African Government carries the heaviest responsibility in this regard. Наибольшая ответственность здесь ложится на южноафриканское правительство.
This responsibility entails a lot of work which will require a great deal of detailed planning. Эта ответственность предполагает большой объем работы, что потребует, в свою очередь, большого детального планирования.