Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
UNHCR's responsibility is global - so should be our response. Ответственность УВКБ носит глобальный характер, такими должны быть и наши ответные меры.
At present, the responsibility of the industrially developed countries is greatly increasing. В настоящее время значительно возрастает ответственность индустриально развитых стран.
The Assembly further reaffirms the responsibility of the administering Power to promote the economic and social development of the Territory. Кроме того, Ассамблея вновь подтверждает ответственность управляющей державы за содействие социально-экономическому развитию этой территории.
Historically, responsibility lay exclusively with the flag State, with port State control restricted to non-operational requirements. Традиционно ответственность возлагалась исключительно на государство флага, а контроль со стороны государства порта ограничивался требованиями, не затрагивающими эксплуатационные вопросы.
This increased responsibility means that the reaction time of the Organization should be correspondingly swifter. Эта более высокая ответственность предполагает, что Организация должна предпринимать действия во все более короткие сроки.
The acts thus committed incurred the international responsibility of the Federal Republic of Yugoslavia. Тем самым совершенные деяния влекут за собой международную ответственность Союзной Республики Югославии.
Line managers must be given greater responsibility and should be held accountable for the attainment of predetermined objectives. Управляющие должны получать большую ответственность и должны отчитываться за достижение установленных целей.
So important is our responsibility that as many countries as possible should in fact participate in the debate. Возложенная на нас ответственность настолько велика, что требует участия как можно большего числа стран в этой дискуссии.
No, I'll take full responsibility. Нет, я беру всю ответственность на себя.
And, to that end, you, too, have a responsibility. И, наконец, ты тоже несешь ответственность.
The international responsibility of the Republic of Croatia was engaged in relation to these events. Международную ответственность за эти события несет Республика Хорватия.
I have already said that Member States have a responsibility to provide financial resources for agreed priorities and mandated activities. Я уже говорил о том, что на государствах-членах лежит ответственность за обеспечение финансовыми ресурсами согласованных приоритетов и мандатной деятельности.
We have a huge responsibility to pass it on in better shape than we found it. На нас лежит огромная ответственность за то, чтобы сделать ее лучше той, которую мы получили.
It was also the responsibility of the international community to take effective measures to stop the unregulated and unprincipled transfer of weapons. Международное сообщество также несет ответственность за принятие эффективных мер с целью положить конец нерегулируемым и беспринципным поставкам оружия.
The more affluent societies had the responsibility of improving their management of their own and global natural resources. На более богатых странах лежит ответственность за обеспечение более рационального использования своих собственных и глобальных природных ресурсов.
The permanent members have a special responsibility because of the privileges accorded to them by the international community as a whole. Постоянные члены несут особую ответственность из-за привилегий, предоставленных им всем международным сообществом.
The fourth preambular paragraph acknowledges the responsibility and role of the United Nations in promoting development in all parts of the world. В четвертом пункте преамбулы признается ответственность и роль Организации Объединенных Наций в содействии развитию во всех частях мира.
They must also demonstrate the authority and responsibility to ensure fair and clean elections in March, with equal voting rights for all Salvadorians. Они должны также продемонстрировать авторитет и ответственность для проведения справедливых и честных выборов в марте будущего года на основе обеспечения равноправия на выборах для всех граждан Сальвадора.
It is the responsibility of the Government to safeguard human rights. Ответственность же за защиту прав человека возлагается на правительство.
The responsibility in the field for humanitarian work is frequently entrusted by the Department to the UNDP Resident Coordinator. Ответственность в области гуманитарных усилий часто возлагается Департаментом на координатора-резидента ПРООН.
The British architect Norman Foster has just been given the responsibility of designing in Berlin the new parliament house for a united Germany. На английского архитектора Нормана Фостера даже была возложена ответственность проектирования нового здания парламента объединенной Германии в Берлине.
In the Middle East and Africa, we all share a joint responsibility. За положение дел на Ближнем Востоке и в Африке мы несем общую ответственность.
The members of the Security Council hold a special responsibility to ensure that adequate resources are provided when it decides on new operations. Члены Совета Безопасности несут особую ответственность за обеспечение необходимыми ресурсами в случае принятия ими решения о проведении новых операций.
The main responsibility lies with the European Community. Главная ответственность лежит на Европейском сообществе.
We will not forgo the need to enforce that responsibility. Мы не отказываемся от необходимости усилить ответственность.