Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
Our responsibility to our population, sovereignty and territorial integrity does not allow us to ignore the reality and to find comfort in fiction. Ответственность за благополучие нашего народа, за наш суверенитет и территориальную целостность не позволяет нам игнорировать реальность и утешаться иллюзиями.
It is the responsibility of that group that progress has not been made on this question. На этой группе лежит ответственность за то, что по этому вопросу не было достигнуто прогресса.
Although TCDC is primarily the responsibility of the developing countries, continued donor support for the modality can make an important contribution to its success. Хотя ответственность за ТСРС лежит прежде всего на развивающихся странах, продолжение оказания поддержки донорами в рамках этого сотрудничества может стать важным вкладом в его успешную реализацию.
The individual Norwegian institutions have a special responsibility here. Ответственность за это возлагается на конкретные научно-исследовательские институты Норвегии.
Financial self-reliance, total responsibility and full independence are vital for an effective cooperative enterprise. Финансовая самоообеспеченность, неограниченная ответственность за собственные действия и полная независимость являются жизненно важными предпосылками эффективного функционирования кооперативного предприятия.
Pakistan has displayed responsibility and restraint in the nuclear field. Пакистан проявляет ответственность и сдержанность в ядерной области.
We must promote social responsibility, national commitment and international obligation. Мы должны повышать социальную ответственность, национальную приверженность и международные обязательства.
The responsibility of a Government for its contingent does not stop with its dispatch to the field of operations. Ответственность правительства за свой контингент не заканчивается после его направления на место операции.
This morning, we have heard the Secretary-General's acknowledgement of a personal and institutional responsibility. Сегодня в этом зале Генеральный секретарь подтвердил свою личную и институциональную ответственность.
It bears the responsibility to adopt mandates that allow the necessary steps to be taken to attain sustainable peace. Он несет ответственность за утверждение мандатов, позволяющих принимать необходимые меры для достижения устойчивого мира.
Peacekeeping operations are one of the central activities of the United Nations and a collective responsibility of all Member States. Операции по поддержанию мира являются одним из важнейших видов деятельности Организации Объединенных Наций, и все государства-члены несут за них коллективную ответственность.
The Council emphasizes that national authorities have the primary duty and responsibility to provide protection and humanitarian assistance to internally displaced persons within their jurisdiction. Совет подчеркивает, что на национальные органы власти возлагается главная обязанность и ответственность по обеспечению защиты и оказанию гуманитарной помощи перемещенным внутри страны лицам, подпадающим под их юрисдикцию.
Greater responsibility would be given to an administration that would then be closer to the Kosovars. Большая ответственность будет передана администрации, которая к тому времени будет ближе к косоварам.
Nonetheless, the Kosovars must be given responsibility. Тем не менее необходимо передать косоварам ответственность.
The United Nations Security Council bears particular responsibility in this regard and must uphold its duties for the maintenance of peace and security. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций несет особую ответственность в этой связи и должен выполнить свои обязанности по поддержанию мира и безопасности.
The decision to ignore the good intentions of the international community is a mistake and ignores our global responsibility as partners for peace. Решение игнорировать добрые намерения международного сообщества является ошибочным и не учитывает нашу глобальную ответственность в качестве партнера во имя мира.
Maintaining security during the election period is a shared responsibility between the Afghan national security forces and the international community. Поддержание безопасности в период выборов - это совместная ответственность афганских национальных сил безопасности и международного сообщества.
This shared responsibility is a good way of grooming young people for leadership positions. Такая совместная ответственность является эффективным методом подготовки молодых людей к выполнению руководящих функций.
Today, it is our responsibility to protect our planet. Сегодня мы несем ответственность за сохранение планеты.
Therefore, it had a responsibility to discharge that function, together with the Secretariat. Поэтому он нес ответственность за выполнение этой функции, вместе с Секретариатом.
Such responsibility would thus be assigned to the Office of Central Support Services of the Secretariat at Headquarters. В этой связи ответственность за управление этим проектом будет возложена на Управление централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата в Центральных учреждениях.
The responsibility and management of financial accounting, recruitment and procurement may vary depending on local conditions. Ответственность за финансовую отчетность, набор персонала, закупки и управление этой деятельностью могут носить различный характер в зависимости от местных условий.
We all must assume our responsibility to ensure that technological progress in the information sector is beneficial to our children. Мы все должны взять на себя ответственность за обеспечение того, чтобы технический прогресс в информационном секторе использовался на благо наших детей.
They will have to shoulder the responsibility of finishing whatever good work we have begun and of furthering civilization. На них ляжет ответственность за завершение начатых нами позитивных свершений и дальнейшее развитие цивилизации.
It is first and foremost the responsibility of the Government of the Sudan. Прежде всего ответственность за него несет правительство Судана.