| Our responsibility to our population, sovereignty and territorial integrity does not allow us to ignore the reality and to find comfort in fiction. | Ответственность за благополучие нашего народа, за наш суверенитет и территориальную целостность не позволяет нам игнорировать реальность и утешаться иллюзиями. |
| It is the responsibility of that group that progress has not been made on this question. | На этой группе лежит ответственность за то, что по этому вопросу не было достигнуто прогресса. |
| Although TCDC is primarily the responsibility of the developing countries, continued donor support for the modality can make an important contribution to its success. | Хотя ответственность за ТСРС лежит прежде всего на развивающихся странах, продолжение оказания поддержки донорами в рамках этого сотрудничества может стать важным вкладом в его успешную реализацию. |
| The individual Norwegian institutions have a special responsibility here. | Ответственность за это возлагается на конкретные научно-исследовательские институты Норвегии. |
| Financial self-reliance, total responsibility and full independence are vital for an effective cooperative enterprise. | Финансовая самоообеспеченность, неограниченная ответственность за собственные действия и полная независимость являются жизненно важными предпосылками эффективного функционирования кооперативного предприятия. |
| Pakistan has displayed responsibility and restraint in the nuclear field. | Пакистан проявляет ответственность и сдержанность в ядерной области. |
| We must promote social responsibility, national commitment and international obligation. | Мы должны повышать социальную ответственность, национальную приверженность и международные обязательства. |
| The responsibility of a Government for its contingent does not stop with its dispatch to the field of operations. | Ответственность правительства за свой контингент не заканчивается после его направления на место операции. |
| This morning, we have heard the Secretary-General's acknowledgement of a personal and institutional responsibility. | Сегодня в этом зале Генеральный секретарь подтвердил свою личную и институциональную ответственность. |
| It bears the responsibility to adopt mandates that allow the necessary steps to be taken to attain sustainable peace. | Он несет ответственность за утверждение мандатов, позволяющих принимать необходимые меры для достижения устойчивого мира. |
| Peacekeeping operations are one of the central activities of the United Nations and a collective responsibility of all Member States. | Операции по поддержанию мира являются одним из важнейших видов деятельности Организации Объединенных Наций, и все государства-члены несут за них коллективную ответственность. |
| The Council emphasizes that national authorities have the primary duty and responsibility to provide protection and humanitarian assistance to internally displaced persons within their jurisdiction. | Совет подчеркивает, что на национальные органы власти возлагается главная обязанность и ответственность по обеспечению защиты и оказанию гуманитарной помощи перемещенным внутри страны лицам, подпадающим под их юрисдикцию. |
| Greater responsibility would be given to an administration that would then be closer to the Kosovars. | Большая ответственность будет передана администрации, которая к тому времени будет ближе к косоварам. |
| Nonetheless, the Kosovars must be given responsibility. | Тем не менее необходимо передать косоварам ответственность. |
| The United Nations Security Council bears particular responsibility in this regard and must uphold its duties for the maintenance of peace and security. | Совет Безопасности Организации Объединенных Наций несет особую ответственность в этой связи и должен выполнить свои обязанности по поддержанию мира и безопасности. |
| The decision to ignore the good intentions of the international community is a mistake and ignores our global responsibility as partners for peace. | Решение игнорировать добрые намерения международного сообщества является ошибочным и не учитывает нашу глобальную ответственность в качестве партнера во имя мира. |
| Maintaining security during the election period is a shared responsibility between the Afghan national security forces and the international community. | Поддержание безопасности в период выборов - это совместная ответственность афганских национальных сил безопасности и международного сообщества. |
| This shared responsibility is a good way of grooming young people for leadership positions. | Такая совместная ответственность является эффективным методом подготовки молодых людей к выполнению руководящих функций. |
| Today, it is our responsibility to protect our planet. | Сегодня мы несем ответственность за сохранение планеты. |
| Therefore, it had a responsibility to discharge that function, together with the Secretariat. | Поэтому он нес ответственность за выполнение этой функции, вместе с Секретариатом. |
| Such responsibility would thus be assigned to the Office of Central Support Services of the Secretariat at Headquarters. | В этой связи ответственность за управление этим проектом будет возложена на Управление централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата в Центральных учреждениях. |
| The responsibility and management of financial accounting, recruitment and procurement may vary depending on local conditions. | Ответственность за финансовую отчетность, набор персонала, закупки и управление этой деятельностью могут носить различный характер в зависимости от местных условий. |
| We all must assume our responsibility to ensure that technological progress in the information sector is beneficial to our children. | Мы все должны взять на себя ответственность за обеспечение того, чтобы технический прогресс в информационном секторе использовался на благо наших детей. |
| They will have to shoulder the responsibility of finishing whatever good work we have begun and of furthering civilization. | На них ляжет ответственность за завершение начатых нами позитивных свершений и дальнейшее развитие цивилизации. |
| It is first and foremost the responsibility of the Government of the Sudan. | Прежде всего ответственность за него несет правительство Судана. |