Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
At the headquarters of agencies, there should be a unit within the policy-making division which would assume the responsibility of coordinating communication activities. В штаб-квартирах учреждений следует создать подразделение в рамках директивного отдела, занимающегося выработкой политики, на которое следует возложить ответственность за координацию деятельности в области связи.
This council would have the responsibility to choose the two representatives for the national council or mechanism. На такие советы будет возложена ответственность за избрание двух представителей в национальный совет или механизм.
However, they do not intervene to stop these violations, thereby implying responsibility by omission. Однако они не принимают мер для прекращения этих нарушений, что влечет за собой ответственность за бездействие.
The consequence of this conclusion is that command responsibility can be established. Из этого вывода следует, что можно установить ответственность лиц, отдававших приказы.
UNPROFOR forces and NATO have the responsibility to protect and control this weaponry according to the already agreed procedure. Силы СООНО и НАТО несут ответственность за охрану этого оружия и контроль за ним в соответствии с уже согласованной процедурой.
What was being attempted was to eliminate the criminal responsibility of the State and admit solely that of individuals. Предпринимаются попытки снять уголовную ответственность с государств и возложить ее исключительно на отдельных лиц.
When a causal link could be established between the activity and the damage caused, State responsibility was entailed. Когда можно установить причинную связь между деятельностью и причиненным ущербом, возникает ответственность государства.
Article C on liability and reparation made no reference to the responsibility of States. Статья С, касающаяся ответственности и компенсации, не содержит ссылок на ответственность государств.
Purpose: To define the responsibility of State agencies in the development of the second stage of the national strategy against violence. ЦЕЛЬ Повысить ответственность государственных органов в процессе разработки второго этапа национальной программы борьбы с насилием.
The United Nations system bears a particular responsibility in providing this support. В обеспечении этой поддержки особую ответственность несет Организация Объединенных Наций.
The information slogan used in Qatar was: freedom, credibility and responsibility. Для Катара понятие информации включает в себя свободу, правду и ответственность.
I am aware that this dual honour brings with it a dual responsibility. Я сознаю, что эта двойная честь предполагает и двоякую ответственность.
The nuclear Powers have a special responsibility in this regard. Особая ответственность в этом плане лежит на ядерных державах.
I also fully acknowledge the special responsibility of my country in delaying the first small step that we achieved a few minutes ago. Я также всецело признаю особую ответственность своей страны за задержку этого первого небольшого шага, который мы сделали несколько минут назад.
For this purpose, sustainable use of these resources is the common responsibility of all who are present-day custodians of the resource. Для достижения этой цели на всех, кто сегодня располагает этими ресурсами, лежит общая ответственность за устойчивое использование этих ресурсов.
Where they are concerned, responsibility shall be borne solely by the superior who issues the order. В их случае вся ответственность ложится на лицо, отдавшее соответствующий приказ .
We have a tremendous responsibility to conserve and manage our fisheries resources for the benefit of our current and future generations. На нас лежит огромная ответственность за сохранение рыбных запасов и управление ими во имя нынешнего и будущих поколений.
It is our responsibility to ensure that the Copenhagen spirit continues and develops into decisive action on all fronts. На нас лежит ответственность за то, чтобы дух Копенгагена был сохранен и превратился в решительные действия на всех фронтах.
Here, Governments will have the principal responsibility. Главная ответственность за это ложится на правительства.
But the responsibility falls on all of us. Но ответственность за это лежит на всех нас.
The preparation of free, democratic and fair elections in Bosnia and Herzegovina is the responsibility of the OSCE. Ответственность за подготовку свободных, демократических и справедливых выборов в Боснии и Герцеговине возлагается на ОБСЕ.
The international community of States has the responsibility to make Indonesia see reason. Международное сообщество государств несет ответственность за то, чтобы заставить Индонезию внять голосу разума.
Each in-depth review report is to be produced under the collective responsibility of the respective review team. Доклад о каждом углубленном рассмотрении национального сообщения должен подготавливаться соответствующей группой по рассмотрению, принимающей на себя коллективную ответственность.
It was the responsibility of Governments to take action at the national level. За осуществление мер на международном уровне несут ответственность правительства.
Essentially, the idea of a code of conduct is intended to bring about restraint and responsibility in conventional arms transfers. В сущности, кодекс поведения призван установить ограничения на поставки обычных вооружений и степень ответственность за их осуществление.