Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
The States committing such acts bear political, material and any other responsibility and shall be judged by history. Государства, совершающие такие акты, несут политическую, материальную и иную ответственность и предстанут перед судом истории.
Article 15 would entail international responsibility only for a breach of an international obligation of the international organization. Статья 15 повлекла бы за собой международную ответственность только за нарушение международно-правового обязательства международной организации.
Programmatic HIV activities will continue to be the responsibility of the United Nations country team. Ответственность за программные виды деятельности, касающиеся борьбы с ВИЧ, будет по-прежнему нести страновая группа Организации Объединенных Наций.
Governments have the prime responsibility to provide accurate information on ATS. Правительства несут главную ответственность за обеспечение точной информации о САР.
The Conference has a direct responsibility to bring about arms reductions and arms control, reduce risks and enhance security and peace. Конференция несет прямую ответственность за достижение оружейных сокращений и контроля над вооружениями, за сокращение рисков и упрочение мира и безопасности.
It embodied many different activities and initiatives and was the responsibility of all actors of the international community. Это направление отражает многие различные мероприятия и инициативы и возлагает ответственность на всех действующих лиц международного сообщества.
While the responsibility to destroy stockpiled anti-personnel mines rests with each State Party, the Convention calls for others to assist. Хотя ответственность за уничтожение накопленных противопехотных мин лежит на каждом государстве-участнике, Конвенция призывает других оказывать содействие.
21.8 This subprogramme falls under the overall responsibility of the Department of International Protection. 21.8 Общую ответственность за эту подпрограмму несет Департамент международной защиты.
It is the responsibility of the contributing country to ensure that their personnel are fit for mission assignment. Ответственность за то, чтобы персонал был годен для командирования в миссию, возлагается на предоставляющую его страну.
IS3.39 The activities relating to servicing of visitors fall under the responsibility of the Department of Public Information. РП3.39 Ответственность за осуществление деятельности, связанной с обслуживанием посетителей, возлагается на Департамент общественной информации.
The protection of civilians is a key area in fulfilling the "responsibility to protect". Защита гражданских лиц - это важная область, где необходимо осуществлять «ответственность по защите».
Time is of the essence in reaching a solution, and the Contact Group is therefore assuming its responsibility. Для решения проблемы важно не упустить время, и поэтому Контактная группа реализует свою ответственность.
Access to adequate food has long been recognized as both an individual right and a collective responsibility. Доступ к достаточным запасам продовольствия уже давно рассматривается и как индивидуальное право, и как коллективная ответственность.
All other documents were for information only and issued under the responsibility of the secretariat. Все другие документы являются информационными по своему характеру и выпускаются под ответственность секретариата.
There is no doubt that the legal stipulations in this paragraph entrust the international community with an immense responsibility. Нет сомнений в том, что правовые положения данного пункта возлагают огромную ответственность на международное сообщество.
This paper refers to "corporate responsibility". В настоящем документе используется термин "ответственность корпораций".
It was commendable that some developing countries had assumed responsibility by engaging in the GSTP negotiations aimed at enhancing South-South trade. Следует с удовлетворением отметить, что некоторые развивающиеся страны взяли на себя ответственность в плане участия в переговорах по ГСТП с целью активизации торговли по линии Юг-Юг.
To that end, it is an unconditional responsibility of Member States to cooperate fully with the Tribunals. В этой связи безоговорочная ответственность государств-членов заключается в сотрудничестве с трибуналами в полном объеме.
We were struck by the report's findings with regard to the responsibility to protect. Обратили на себя внимание выводы доклада, касающиеся концепции «ответственность по защите».
The role and the responsibility of troop-contributing countries are crucial. Роль и ответственность предоставляющих свои воинские контингенты стран имеют решающее значение.
In such a case, responsibility could arise under either article without any inconsistency between the provisions. В таком случае ответственность может возникнуть по любой из этих статей без какой бы то ни было непоследовательности между их положениями.
Let us take the responsibility upon ourselves to make the resolution on women, peace and security a reality. Давайте же возьмем на себя ответственность и воплотим в жизнь резолюцию о женщинах, мире и безопасности.
We believe that belligerent armed groups also bear that responsibility. Мы считаем, что вооруженные враждующие группировки также несут подобную ответственность.
The protection of civilian populations is a moral imperative for the international community; it is a collective and shared responsibility. Зашита гражданского населения является моральным долгом международного сообщества; это коллективная и общая ответственность.
Moreover, public responsibility is rarely claimed for acts of violence, further fuelling polarization and fear. Кроме того, лишь в редких случаях кто-либо публично берет на себя ответственность за акты насилия, что ведет к росту поляризации и нагнетанию страха.