Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
We believe that it is the responsibility of Member States, which remain while Secretaries-General go. Мы считаем, что это - ответственность государств-членов, которые остаются, когда уходят генеральные секретари.
In conclusion, the Agency has and will continue to have a heavy responsibility. В заключение, Агентство несет и впредь будет нести на себе тяжелую ответственность.
Giving recipient Governments project responsibility and involving local experts would lead to more efficiency, cost-effectiveness and sustainability. Ответственность правительств, получающих гуманитарную помощь, за осуществление проектов и привлечение местных специалистов будут способствовать повышению продуктивности, эффективности с точки зрения затрат и устойчивому развитию.
As the depositary of the Geneva Conventions, Switzerland feels it bears a special responsibility with respect to the implementation of international humanitarian law. Являясь депозитарием Женевских конвенций, Швейцария считает себя несущей особую ответственность в отношении осуществления международного гуманитарного права.
Accordingly, the responsibility and accountability of those mandated to assume such responsibilities are diluted and replaced by a collective decision-making process. Таким образом, ответственность и подотчетность тех, кто должен выполнять эти обязанности, размывается и заменяется коллективным процессом принятия решений.
The administration of the programme falls within the overall responsibility of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Общая ответственность за руководство этой программой лежит на Верховном комиссаре Организации Объединенных Наций по правам человека.
The protection of women's rights and interests is a responsibility shared by society as a whole. З. Все общество несет ответственность за защиту прав и интересов женщин.
Both parties had a responsibility to create conditions conducive to a normal married life. Дело в том, что оба супруга несут ответственность за создание необходимых условий для нормальной совместной жизни.
Domestic constitutional arrangements did not justify failure to comply with a State party's international obligations, which were a matter of State responsibility. Положения национальной конституции не являются оправданием для невыполнения международных обязательств государством-участником, за которые оно несет ответственность.
Those countries that waged war in the Solomon Islands have a responsibility to assist us. Те страны, которые вели военные действия на Соломоновых Островах, должны нести ответственность за оказание нам помощи.
The United Nations has a responsibility to facilitate the implementation of the outcome of the Summit. Организация Объединенных Наций несет ответственность за содействие выполнению решений Встречи на высшем уровне.
It is therefore our collective responsibility to ensure that the Agency is funded adequately and promptly. Поэтому мы несем коллективную ответственность за обеспечение адекватного и своевременного финансирования МАГАТЭ.
All this calls out to conscience and places the international community face to face with its responsibility in this arena. Все это взывает к совести и ставит международное сообщество перед необходимостью взять на себя ответственность в этой области.
It is in this area that Governments bear a special responsibility. В этой сфере главную ответственность несут правительства.
The international community has a responsibility to bring about a just settlement of the Kashmir dispute. Международное сообщество несет ответственность за то, чтобы обеспечить справедливое решение кашмирского вопроса.
The Secretariat's rules and central administration will be streamlined and authority and responsibility delegated to line managers. Административные правила и центральная административная структура Секретариата будут упрощены, а полномочия и ответственность будут делегированы руководителям среднего звена.
Mr. Deng paid close attention to reforms, opening a modernization drive with a high sense of historic responsibility. Г-н Дэн уделял пристальное внимание реформам и движению в направлении модернизации, остро осознавая свою историческую ответственность.
The approach outlined in the statement by the representative of Colombia reflects comprehensively the responsibility of the First Committee. Обрисованный в заявлении представителя Колумбии подход всесторонне отражает ответственность Первого комитета.
The First Committee has a particular responsibility. На Первый комитет возложена особая ответственность.
Nuclear-weapon States must be responsive to this aspiration and assume their responsibility in full. Обладающие ядерным оружием государства должны откликнуться на эти чаяния и взять на себя ответственность в полном объеме.
The special session should stress the common responsibility of all countries, since environmental problems affected not only one State, but the whole world. На специальной сессии следует особо отметить общую ответственность всех стран, учитывая, что проблемы окружающей среды затрагивают не отдельно взятое государство, а весь мир.
The special responsibility of the Security Council for matters relating to crimes of aggression should not detract from the court's work. Особая ответственность Совета Безопасности за вопросы, связанные с преступлениями агрессии, не должна умалять значения работы суда.
On the important topic of State responsibility France would submit written comments. Что касается важной темы "Ответственность государств", то Франция представит письменные замечания.
However, the draft is replete with State obligations, breaches of which would seem to entail State responsibility. Однако проект изобилует обязательствами государств, нарушение которых, как представляется, влечет за собой ответственность государств.
Our meeting today and tomorrow underscores the important role of the General Assembly and its concomitant responsibility in the maintenance of international peace and security. Заседания, которые пройдут сегодня и завтра, призваны подчеркнуть важную роль Генеральной Ассамблеи и соответственно возлагаемую на нее ответственность за поддержание международного мира и безопасности.