Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
The EU is aware of its responsibility as a regional organization in the areas of conflict prevention, crisis management and peacekeeping operations. ЕС осознает свою ответственность как региональной организации в области предупреждения конфликтов, регулирования кризисов и операций по поддержанию мира.
The legislation of the Republic of Moldova defines torture as an illegal action, which implies criminal responsibility. Законодательство Республики Молдовы определяет пытку как противоправное деяние, за совершение которого предусмотрено уголовная ответственность.
It identifies the responsibility of a variety of players in the illicit manufacturing, transfer and circulation of these weapons. Она предусматривает ответственность различных участников за незаконное производство, передачу и оборот такого оружия.
The main responsibility in this area lies, too, with the countries directly concerned. Основная ответственность в этой области также лежит на непосредственно вовлеченных странах.
It is also our moral responsibility and obligation, owed to both past and future generations. Это также наша моральная ответственность и обязательство перед как прошлыми, так и грядущими поколениями.
Now more than ever before it must shoulder its responsibility and fulfil its duty in accordance with its Charter mandate. Сейчас как никогда ранее ему необходимо выполнять возложенную на него ответственность и исполнить свой долг в соответствии с предоставленным ему Уставом мандатом.
In this context, the Representative has stressed the notion of sovereignty as responsibility, a concept enjoying increasing acceptance in the international community. В этой связи Представитель придерживается концепции, в соответствии с которой суверенитет определяется как ответственность и которая встречает все более широкую поддержку со стороны международного сообщества.
An international organization's responsibility may be asserted under different systems of law. З) Ответственность международной организации может вытекать из различных систем права.
Parliaments and their members have a very special responsibility. На парламенты и их членов возлагается особая ответственность.
The protection of the civilian population is the responsibility of all reputable States and all parties to an armed conflict. Защита гражданского населения - это ответственность каждого уважающего себя государства и всех сторон того или иного вооруженного конфликта.
That responsibility implies that appropriate measures must be taken to ensure the security of people and property on the territory that the State controls. Эта ответственность предполагает принятие надлежащих мер для обеспечения безопасности людей и защиты имущества на территории, контролируемой государством.
Public awareness events on disability have become more frequent, with multiple agencies taking responsibility. Все чаще проводятся мероприятия по информированию общественности в вопросах инвалидности, причем ответственность за их проведение несут множество учреждений.
I am convinced that the resolve and responsibility will be translated into executive actions and systemic steps by the United Nations. Я убежден, что эта решимость и эта ответственность найдут выражение в административных решениях и систематических мерах, принимаемых Организацией Объединенных Наций.
It is therefore a global responsibility to address the emerging concerns in living natural resources. Поэтому ответственность за решение новых проблем, связанных с живыми природными ресурсами, лежит на всем человечестве.
The Riparian Parties should clearly designate domestic governmental entities with responsibility and authority in these areas. Прибрежные Стороны должны четко определить внутригосударственные структуры, обладающие полномочиями и несущие ответственность в этой сфере.
This places strict demands on the project and implies our great responsibility to the society. Это налагает огромные требования к проекту и нашу величайшую ответственность перед обществом.
He recognized that, and took full responsibility. Он понимал это и принял на себя всю ответственность.
Main criteria for candidates are professional competence, initiative, responsibility and learning capability. Основными критериями при отборе кандидатов являются профессиональная компетентность, инициативность, ответственность и способность к обучению.
"Ecological Code" field recordings also coupled with interviews with personalities committed to the issue, so particular or through its corporate social responsibility. Поле "Экологический кодекс" записи также в сочетании с интервью с видными деятелями совершенных по данному вопросу, следовательно, определенных или через свою корпоративную социальную ответственность.
ABZ - our name is synonymous with security and responsibility. ABZ - наше имя гарантирует безопасность и ответственность.
Its production efficiency, social responsibility and flexible business make significant influence on the economy and results of the port of Klaipėda. Эффективность производства, социальная ответственность и гибкий промысел оказывают значительное влияние на экономику и результаты Клайпедского порта.
Satan represents responsibility to the responsible instead of concern for psychic vampires. Сатана олицетворяет ответственность перед ответственными вместо участия к духовным вампирам.
Germany has said that it feels a special responsibility to act as broker in the region. Германия заявила, что чувствует особую ответственность выступая в качестве брокера в данном регионе.
For the accuracy, completeness and topicality of contents we can not take any responsibility. За точность, полноту и актуальность содержания, мы не можем принимать какие-либо ответственность.
Teachers are being given the responsibility of being social change agents. На преподавателей возложена ответственность как на агентов социальных перемен.