Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
Never more so than now, the Security Council bears a huge responsibility. Сегодня на Совет Безопасности возлагается как никогда огромная ответственность.
Members of United Cities and Local Governments are committed to taking responsibility and action in shaping the future we want. Члены организации «Объединенные города и местные органы самоуправления» готовы взять на себя ответственность за построение будущего, которого мы хотим, и принимать для этого соответствующие меры.
Prosperity in the Mediterranean region is the responsibility of all States. Ответственность за процветание района Средиземноморья несут все государства.
This is particularly important in cases such as the occupied territories of Azerbaijan where the State responsible seeks to deny responsibility. Это особенно важно в таких случаях, как случай с оккупированными территориями Азербайджана, когда государство, ответственное за совершение правонарушения, пытается отрицать свою ответственность.
Such responsibility includes liability for the violation of the relevant rights of the ethnic Azerbaijani internally displaced persons. Под это определение подпадает ответственность за нарушение соответствующих прав внутренне перемещенных лиц из числа этнических азербайджанцев.
The question should therefore never be under what circumstances the responsibility to protect "applies". Таким образом, нельзя ставить вопрос о том, при каких обстоятельствах должна выполняться ответственность по защите.
The Security Council has referred to States' responsibility to protect their populations in its resolutions on Libya and Yemen. Совет Безопасности в принятых им резолюциях по Ливии и Йемену указывал на ответственность государств по защите их населения.
Each individual has some degree of influence and hence a share of responsibility. Каждый человек обладает определенным влиянием и, соответственно, несет определенную ответственность.
States have a sovereign responsibility to deliver justice and promote law enforcement. Именно на государствах лежит ответственность за отправление правосудия и укрепление правопорядка.
It is our common responsibility to work for the success of this enterprise. Наша общая ответственность заключается в том, чтобы способствовать успеху этого мероприятия.
That is a joint responsibility that needs to be discharged more vigorously. Это - совместная ответственность, которую необходимо осуществлять более решительно.
The responsibility to protect and genocide prevention are central concerns of the Organization. Ответственность по защите и предотвращение геноцида находятся в центре внимания Организации.
We hold the United States Government for responsibility in this and previous illegal attacks perpetrated against Eritrea, not for propaganda consumption. Мы возлагаем ответственность на правительство Соединенных Штатов за это и другие предыдущие противозаконные нападения на Эритрею не ради пропаганды.
We likewise recognize the fundamental responsibility of States to maintain effective security of other radioactive materials. Мы осознаем также основополагающую ответственность государств за поддержание эффективной физической безопасности других радиоактивных материалов.
Both parties would have to show flexibility and responsibility. Обе стороны должны продемонстрировать гибкость и ответственность.
He stressed the responsibility of the Rapporteurs in the development and revision process of standards. Он подчеркнул ответственность докладчиков в деле разработки и пересмотра стандартов.
We firmly believe that this is our joint responsibility towards humanity and to future generations. Мы твердо убеждены в том, что это наша общая ответственность перед человечеством и будущими поколениями.
The participants from Georgia stressed the responsibility that the Russian Federation bears for violations of these fundamental human rights. Участники с грузинской стороны подчеркнули, что ответственность за нарушение этих основных прав человека лежит на Российской Федерации.
I have also emphasized the responsibility of the Syrian Government to ensure the safety and security of any chemical weapons and related materials. Я особо отметил также ответственность сирийского правительства за обеспечение безопасности и сохранности химического оружия и связанных с ними материалов.
Enhancing intercultural dialogue and cultural diversity is the responsibility of all, not just Governments. Расширение межкультурного диалога и культурного разнообразия является ответственность всех, а не только правительств.
Additionally, the designers would have contractual responsibility to verify compliance of the construction work with the underlying design specifications. Помимо этого, проектировщики будут нести договорную ответственность за проверку соответствия строительных работ основообразующим проектным спецификациям.
Resolution 1966 (2010) entrusts the Mechanism with the responsibility of managing the Tribunals' archives. Резолюция 1966 (2010) возлагает на Механизм ответственность за управление архивами трибуналов.
As security conditions improve, 2012 will see Afghan authorities take on lead responsibility in more provinces and districts. По мере улучшения условий безопасности афганские власти возьмут на себя в 2012 году главную ответственность за еще большее количество провинций и округов.
Good governance depends on the capacity of the women and men charged with the responsibility of building Afghanistan's future. Обеспечение благого управления зависит от потенциала женщин и мужчин, на которых возложена ответственность за построение будущего Афганистана.
However, those investments came with the responsibility to respect and strengthen the fragile legal and fiscal frameworks of the countries in question. Однако инвестиции предполагают и ответственность за уважение и укрепление хрупкой правовой и фискальной базы соответствующих стран.