Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
The situation of the State as a seller of assets confers a special responsibility on policy makers in negotiating individual privatization transactions. Положение государства как продавца активов налагает особую ответственность на директивные органы, согласовывающие конкретные приватизационные сделки.
The new policy aims at enhancing the authority and responsibility of the Chief Administrative Officer of a mission regarding the management of financial resources. Эта новая политика призвана расширить полномочия и повысить ответственность главного административного сотрудника миссии в плане распоряжения финансовыми ресурсами.
Implementation of the strategy is the responsibility of all government departments. За реализацию этой стратегии ответственность несут все правительственные ведомства.
We welcome outside contributions, but we know that making peace in Burundi is our own responsibility. Мы приветствуем внешнюю помощь, однако, мы понимаем, что установление мира в Бурунди - это наша главная ответственность.
Canada believes that every State Party to the NPT has an interest and a responsibility to encourage the fulfilment of Article VI. По мнению Канады, каждое государство-участник ДНЯО заинтересовано в поощрении осуществления статьи VI и несет ответственность за это.
We in the international community also have a great responsibility and interest in ensuring that East Timor can fulfil its potential. Мы, международное сообщество, также несем большую ответственность за реализацию Восточным Тимором своего потенциала и заинтересованы в этом.
All of us, therefore, have a responsibility, if not an obligation, to make East Timor a real success story. Однако на нас всех возложена ответственность, если не обязательство, помочь Восточному Тимору достичь подлинного успеха.
An important legal aspect of the protection of humanitarian personnel involves the responsibility of the host country, to which I have referred. Важный правовой аспект защиты гуманитарного персонала включает в себя ответственность принимающей страны, о чем я уже говорил.
There is a responsibility on the part of the Secretariat to call the attention of the Council to unfolding crisis situations. Секретариат несет ответственность за то, чтобы привлекать внимание Совета к развитию кризисных ситуаций.
Once the irregularity is observed by both parties during unloading, the responsibility of the TIR Carnet holder is engaged. За нарушение, обнаруженное обеими сторонами в момент разгрузки, несет ответственность держатель книжки МДП.
Governments have a special responsibility in rectifying the imbalances, providing the needed support services and promoting the full participation of women with disabilities in mainstream development. Правительства несут особую ответственность за восстановление нарушенного равновесия, предоставление необходимых вспомогательных услуг и содействие всестороннему участию женщин с инвалидностью в основном процессе развития.
At international and national levels, the legal framework in relation to corporate social responsibility is changing. На международном и национальном уровнях происходит изменение правовых рамок, регулирующих корпоративную социальную ответственность.
There is no consensus on whether corporate social responsibility rules should be voluntary or mandatory. Нет общего мнения в вопросе о том, должны ли нормы, регулирующие корпоративную социальную ответственность, носить добровольный или же императивный характер.
We all have a responsibility in ensuring that the current situation is solved. Мы все несем ответственность за обеспечение урегулирования нынешней ситуации.
Government has a responsibility to continue to carry out basic research so that it is available to all. Правительства несут ответственность за дальнейшее проведение базовых научных исследований, с тем чтобы они стали доступны всем.
Managers at all levels have a particular responsibility to support and develop systems that maintain this environment. Руководители на всех уровнях несут особую ответственность за поощрение и развитие систем, способствующих поддержанию такой обстановки.
That is a major responsibility that must be taken seriously, because it directly affects the lives and the livelihoods of innocent people. Это - важнейшая ответственность, к которой необходимо относиться серьезно, поскольку она непосредственно отражается на жизни и благополучии ни в чем не повинных людей.
The members of the Council of Representatives bear a historic responsibility to pursue their constituency interests only in the framework of the national interest. На членах Совета представителей лежит историческая ответственность - отстаивать интересы избирателей только в рамках национальных интересов.
In this regard, the mission noted that the Government seemed willing to assume this responsibility. В этой связи миссия отметила, что правительство, как представляется, готово взять на себя эту ответственность.
They also show the responsibility and duplicity of the Kingdom of Morocco. Они также демонстрируют ответственность и двуличность Королевства Марокко.
The implementation of this Plan has regrettably been blocked by events for which the responsibility has been clearly established. К сожалению, осуществлению этого плана помешали события, ответственность за которые была четко установлена.
The question of Western Sahara therefore called the international community's credibility and responsibility into question. Поэтому вопрос о Западной Сахаре ставит под сомнение доверие к нему и его ответственность.
While Security Council resolutions were binding on Member States, Governments also had a moral responsibility to ensure that the Tribunals were adequately funded. Хотя резолюции Совета Безопасности имеют обязательную силу для государств-членов, правительства также несут моральную ответственность за обеспечение надлежащего финансирования Трибуналов.
The Unit's collective wisdom brought to the selection of topics could only enhance its collective responsibility. Вынесение коллективного мнения при отборе тем сможет лишь укрепить коллективную ответственность этого органа.
Building a new Afghanistan is primarily the responsibility of the Afghan people. Ответственность за строительство нового Афганистана лежит главным образом на самом афганском народе.