| Can you imagine guarantor, you are known responsibility? | Вы представляете себе, что... как поручитель, вы несёте известную ответственность? |
| I must admit to feeling a certain responsibility to these people, having lived with them for a while. | Признаю, я чувствую некоторую ответственность за этих людей, прожив с ними некоторое время. |
| Working at Desert Savings Bank is a lot of responsibility. | Работа в нашем сберегательном банке - это огромная ответственность. |
| Mr. Gallagher, you have admitted it's been challenging to handle this responsibility on your own. | Мистер Галлагер, вы должны признать, что это напряжённо нагружать эту ответственность на вас одного. |
| Jude, that's good news that you have finally accepted responsibility. | Джуд, то что вы на конец приняли ответственность это хорошие новости. |
| There has been this idea that it is government's responsibility to replan the construction of New Orleans. | Идея была в том что восстановление Нового Орлеана это ответственность правительства. |
| I thought you might like to sign for them, as it's your personal project and... responsibility. | Я подумал, вы можете расписаться за получение, раз это ваш персональный проект и... ответственность. |
| That's an extraordinary power, a delicious responsibility. | Это необычная мощь, вкусная ответственность. |
| All right, all I'm saying is maybe this one isn't totally your responsibility. | Ладно, я хочу сказать, что, возможно, это не только твоя ответственность. |
| I have a responsibility to look after my daughter. | Я несу ответственность за заботу о моей дочери. |
| The responsibility that was there 30 years ago is all gone. | Ответственность, которая была там 30 лет тому назад - уже не существует. |
| Be good in bed - that's your only responsibility. | Быть хорошим в постели - единственная ответственность. |
| Madame, I could not take this responsibility... | Мадам, я не могу принять ответственность. |
| I admire someone who shoulders your kind of responsibility, Dr. Cross. | Восхищаюсь такими людьми, как вы, на чьих плечах лежит такая ответственность, доктор Кросс. |
| As Marxist-Leninists we have a responsibility toward the workers and the oppressed in all countries. | Будучи марксистами-ленинистами, мы несём ответственность за рабочих и угнетённых всех стран. |
| We are taking full responsibility and will resign if you want. | Мы несем всю ответственность и готовы уйти, если ты пожелаешь. |
| Massive debt, tons of responsibility, no authority. | Огромный долг, сплошная ответственность, никакого авторитета. |
| 'Without question, she's solely my responsibility. | Безусловно - только я несу за нее ответственность. |
| They are aware of your research and claim a dogmatic responsibility to intervene. | Они знают о ваших исследованиях и провозглашают ответственность за вмешательство. |
| If you want me to bear responsibility, I will. | Если ты хочешь, чтобы я взял на себя ответственность, хорошо. |
| You are, however, our moral responsibility. | Однако, мы несем за тебя моральную ответственность. |
| An inquiry will place the responsibility where it belongs. | Следствие покажет, кому нести за это ответственность. |
| That way you relieve yourself of all responsibility. | Так тебе легче свалить с себя всю ответственность. |
| SHERIFF BILL: Your custody means your responsibility. | Под твою опеку означает под твою ответственность. |
| You've shouldered great responsibility with the maturity that belies your age. | Вы несли огромную ответственность с серьезностью, не соответствующей вашему возрасту. |