Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
Since the responsibility of States had been excluded from the Statute, the criminal responsibility of legal persons must likewise be excluded, and responsibility must be restricted to individuals. Поскольку ответственность государств была исключена из положений Статута, уголовная ответственность юридических лиц также должна быть исключена и ответственность должна быть ограничена физическими лицами.
It is our common responsibility to make that possible. Мы несем общую ответственность за то, чтобы сделать это возможным.
The court acquitted 13 officers charged with command responsibility. Суд оправдал 13 офицеров, которым ответственность за происшедшее инкриминировалось как командирам.
You know this is your responsibility. Вы знаете, вы несете ответственность за это.
Leaders and other participants echoed that we have a responsibility to future generations. Руководители и другие участники вновь заявили о том, что мы несем ответственность перед будущими поколениями.
There were multiple bombings, mainly in Damascus, for which no party claimed responsibility. Осуществлялись многочисленные бомбардировки, в основном в Дамаске, за которые ни одна из сторон не взяла на себя ответственность.
He asked to take full responsibility. Он просил, чтобы на него возложили всю ответственность.
I mean, I'm taking responsibility. Я имею в виду, что возьму ответственность на себя.
But no claims of responsibility yet. Но пока никто не взял на себя ответственность.
The incident was completely my responsibility, commander. Вся ответственность за произошедшие лежит полностью на мне, командор.
The man who ran the stop sign took full responsibility. Человек, проехавший на знак "стоп", полностью признал свою ответственность.
And you would have to assume responsibility. В этом случае, Вам придется взять ответственность на себя.
Walt is my responsibility, too. Ответственность за Уолта лежит и на мне тоже.
Furthermore, some of the planned outputs were the responsibility of organizations other than UNMIK. Кроме того, ответственность за проведение некоторых из запланированных мероприятий лежала не на МООНК, а на других организациях.
Japan had neither taken responsibility nor spoken of redress. Япония так и не признала свою ответственность и молчит о возмещении ущерба.
Expenditure is the joint responsibility of the two Ministers. Совместная ответственность за использование средств возложена на министров, возглавляющих два вышеуказанных Министерства.
There is no formal evaluation responsibility within DPKO. В ДОПМ официальная ответственность за оценку ни на кого не возложена.
Ministers and officials also work with devolved administrations on areas of joint responsibility. Министры и должностные лица также сотрудничают с региональными органами власти в тех сферах, за которые они несут совместную ответственность.
The remaining two parts under UN/CEFACT responsibility should also be dealt with. В рамках данного процесса должны быть также рассмотрены два оставшихся раздела, ответственность за которых возлагается на СЕФАКТ ООН.
Women often assumed the responsibility of children orphaned by AIDS. На женщин нередко возлагается ответственность за детей, оставшихся в связи с эпидемией СПИДа без родителей.
Clearly, industrialized countries had that responsibility. Вполне очевидно, что такая ответственность лежит на промышленно развитых странах.
What he wrote was his responsibility. Он сам несет ответственность за то, что он написал.
Politicians in every country have a responsibility in that regard. Политические деятели во всех странах мира должны взять на себя ответственность в этой связи.
One approach has been to derive corporate responsibility from individual responsibility under international criminal law. Один из подходов заключается в том, чтобы установить корпоративную ответственность на основе индивидуальной ответственности в соответствии с международным уголовным правом.
As it exercises its responsibility to protect, the international community must show a great deal of responsibility while protecting. Осуществляя обязанность защищать, международное сообщество должно демонстрировать огромную ответственность в процессе защиты.