| The Committee underlines the responsibility of the High Council of the Judiciary for resolving conflicts of jurisdiction. | Комитет подчеркивает ответственность, которую несет Высший совет судей за урегулирование споров о подсудности. |
| Accountability and individual responsibility consistent with actual authority over relevant resources are encouraged throughout the process. | В течение всего этого процесса поощряется подотчетность и личная ответственность, которая соразмерна фактическим полномочиям, касающимся соответствующих ресурсов. |
| The World Bank does acknowledge that it has a huge responsibility. | Всемирный банк признает, что на нем лежит огромная ответственность. |
| EULEX assumed operational responsibility in the areas of police, justice and customs throughout Kosovo. | ЕВЛЕКС взяла на себя оперативную ответственность за деятельность полиции, системы правосудия и таможни на всей территории Косово. |
| Therefore, it is necessary to increase the responsibility of managers of all companies and businesses. | Поэтому надо поднять ответственность руководителей всех компаний и предприятий. |
| It brings the highest responsibility of chairing the OSCE during the most complicated period of the modern history of mankind. | Это - высочайшая ответственность: председательствовать в ОБСЕ в сложнейший период современной истории человечества. |
| The powers granted to the Government of Greenland shall not limit the Danish Government's constitutional responsibility and powers relating to international affairs. | Полномочия, переданные правительству Гренландии, не ограничивают конституционную ответственность и полномочия правительства Дании, касающиеся международных отношений. |
| The United States and the Russian Federation bore particular responsibility and should continue drastically to cut their nuclear arsenals. | Соединенные Штаты и Российская Федерация несут особую ответственность и должны продолжать существенно сокращать свои ядерные арсеналы. |
| However, success at the 2010 Review Conference was the shared responsibility of all States. | Однако ответственность за успех Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО должны разделить между собой все государства. |
| The development of the required infrastructure is a national responsibility that cannot be transferred. | Развитие необходимой инфраструктуры - это национальная ответственность, которую нельзя переложить на других. |
| Parliaments and their members have a fundamental responsibility in their role of "constituency", which is the basis of the legal system. | Парламенты и их члены несут главную ответственность за исполнение функции конституционного органа, который является основой правовой системы. |
| Ultimately, achieving coherence and integration is a shared responsibility of Member States and the United Nations system organizations, both individually and collectively. | В конечном счете, ответственность за достижение слаженности и согласованности совместно несут государства-члены и организации системы Организации Объединенных Наций как коллективно, так и по отдельности. |
| Germany's international responsibility is engaged for this conduct. | За это поведение на Германию ложится международная ответственность. |
| The implementation and maintenance of internal controls is, after all, a management responsibility. | В конечном счете ответственность за внедрение и постоянное применение механизмов внутреннего контроля лежит на руководителях. |
| Nuclear-weapon States have a special responsibility to encourage progress on the entry into force of the Test-Ban-Treaty. | На государствах, обладающих ядерным оружием, лежит особая ответственность за то, чтобы способствовать прогрессу в деле обеспечения вступления этого договора в силу. |