| In any case, limits its responsibility only for the amount of fees paid by a client. | В любом случае, ограничивает свою ответственность лишь суммами взносов, произведенных клиентом. |
| This split responsibility would be a source of difficulty during the subsequent voyage. | Эта раздвоенная ответственность могла стать источником трудностей во время последующего плавания. |
| It is the responsibility of the User to keep current with changes in the information. | Следить за текущими изменениями в Определениях и Условиях является ответственность пользователя. |
| Taking the responsibility of being the only manufacturer in the country we develop our products in our own AR-GE laboratories with trained staff. | Принимая ответственность, будучи единственным производителем в стране, мы разрабатываем наши продукты в наших собственных AR-GE лабораторий с подготовленным персоналом. |
| Both notions are required to explain freedom of will and responsibility. | Оба понятия необходимы, чтобы объяснить свободу воли и ответственность. |
| The president and the Government of the Russian Federation shy ask the big business to raise the social responsibility. | Президент и Правительство РФ робко просят большой бизнес повысить социальную ответственность. |
| Freedom and responsibility are two themes reiterated throughout the text of Oahspe. | Свобода и ответственность - вот две темы, многократно поднимаемые в тексте Оаспе. |
| The Breen also assumed great responsibility in military matters. | Брины также взяли на себя большую ответственность в военных вопросах. |
| We highly appreciate the professionalism and responsibility of the attorneys in Lidings' corporate and commercial practice group. | Мы высоко оцениваем профессионализм и ответственность юристов корпоративной и коммерческой практики Lidings. |
| You take too much responsibility on yourself, as always. | Ты берешь на себя большую ответственность. |
| Jane, having a baby is a big responsibility. | Джейн, ребенок - это очень большая ответственность. |
| With that choice comes daunting responsibility. | С этим выбором приходит пугающая ответственность. |
| You are 16 citizens who have been given an immense responsibility. | Вы 16 граждан, которым была дана огромная ответственность. |
| Under the proposals, the Maltese Parliament would also retain responsibility over all affairs except defence, foreign policy, and taxation. | Согласно высказанным предложениям, мальтийский парламент сохранял ответственность за все дела, кроме обороны, внешней политики и налогообложения. |
| Because of his smooth talking skills, Salem was given the responsibility to manage the Bollywood deals and film financing for Dawood. | Из-за его умения договариваться, на Абу Салема была возложена ответственность за управление сделками Болливуда и финансирование фильмов. |
| Each member has a job, a position, a responsibility, and a status. | Каждый имеет работу, положение, ответственность и статус. |
| Now keeping track of people coming and going is not my responsibility. | И теперь приход и уход и отслеживание всех этих людей - не моя ответственность. |
| With FANUC Robotics Stock Pooling, none of these costs are applicable for you - the responsibility is on us. | Благодаря складу FANUC Robotics Stock Pooling ни один из вышеперечисленных расходов Вас не коснется - вся ответственность полностью ложится на нас. |
| I'm grateful to both of them for being prepared to take on the responsibility of working on FSFE's strategy. | Я благодарен им обоим за готовность взять на себя ответственность по работе над стратегией ЕФСПО. |
| They stressed that it is the responsibility of the managers of a field office to ensure compliance with established RAM principles. | Они подчеркнули, что ответственность за обеспечение соблюдения установленных принципов ВДА лежит на руководителях отделений на местах. |
| We demand that you shoulder your responsibility and stop the building of that despicable wall. | Требуем, чтобы они взяли на себя ответственность и прекратили строительство этой гнусной стены. |
| Paragraph 21 expressly stated that it was the Secretariat's responsibility to mainstream multilingualism "within existing resources on an equitable basis". | В пункте 21 четко указана ответственность Секретариата за внедрение принципа многоязычия «в рамках имеющихся ресурсов на справедливой основе». |
| To wide extend corporate social responsibility means the impact on society. | В широком смысле социальная ответственность бизнеса - это его влияние на общество. |
| Secondly, the collegiums lacked the personal responsibility of specific individuals - all decisions were taken collectively. | Во-вторых, в коллегиях отсутствовала персональная ответственность конкретных лиц - все решения принимались коллегиально. |
| This alignment is necessary as we take a greater responsibility in the Universal scheme of things. | Это равновесие необходимо, когда мы принимаем большую ответственность во Вселенском устройстве мира. |