Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
All this places an added responsibility upon us. Все это возлагает на нас дополнительную ответственность.
The legal responsibility of the person is individual. Юридическая ответственность лица имеет индивидуальный характер.
The responsibility of the parties is to prove their commitment through negotiation, by implementing previous agreements. Ответственность сторон заключается в том, чтобы подтвердить свое обязательство посредством ведения переговоров, посредством осуществления достигнутых ранее соглашений.
Consequently, the Conference had a historic responsibility to redress the current nuclear imbalance and to pursue efforts to eliminate nuclear weapons. Вследствие этого на Конференцию возложена историческая ответственность восстановить равновесие в ядерной области и продолжить усилия по ликвидации ядерного оружия.
It clearly conveys the idea that the use of armed force must be of the utmost gravity to entail individual criminal responsibility under international law. Оно четко передает идею о том, что использование вооруженной силы должно носить чрезвычайно серьезный характер, чтобы влечь за собой индивидуальную уголовную ответственность согласно международному праву.
Grounds for excluding criminal responsibility or the absence thereof are generally not specified in the elements of crimes listed under each crime. В элементах преступлений, указанных по каждому преступлению, как правило, не указываются основания, исключающие уголовную ответственность или освобождающие от нее.
The report underlines the shared responsibility of creditors and borrowers with regards to poor countries' current and future foreign debt burden. В докладе подчеркивается совместная ответственность кредиторов и заемщиков в отношении нынешнего и будущего бремени внешней задолженности бедных стран.
Ownership and responsibility are important principles of the European Union Strategy for Africa, adopted by the European Council in December 2005. Участие и ответственность - важные принципы новой стратегии Европейского союза, разработанной в интересах Африки, которая была принята Европейским советом в декабре 2005 года.
This is an issue in which all Member States have an interest, and Council members have particular responsibility. Это вопрос, в котором заинтересованы все государства-члены, и за который на членах Совета лежит особая ответственность.
Notwithstanding that responsibility, it is using acts of aggression in order to achieve political aims. Несмотря на эту ответственность, оно использует акт агрессии для достижения политических целей.
The resolutions have also affirmed the need for States with larger military capabilities to assume a special responsibility in promoting conventional arms control agreements to promote regional security. В указанных резолюциях также вновь подтверждается необходимость для государств с более высоким военным потенциалом взять на себя особую ответственность в содействии заключению соглашений о контроле над обычными вооружениями в целях обеспечения региональной безопасности.
There is also an extremely sensitive component to be considered: responsibility. Существует также чрезвычайно чувствительный аспект, который необходимо рассмотреть, а именно - ответственность.
The permanent members, according to one speaker, have a special responsibility to ensure the implementation of resolutions. По мнению одного из выступавших, постоянные члены несут особую ответственность за обеспечение выполнения резолюций.
At the same time the use of revolving funds will enhance beneficiary responsibility and buy-in. Одновременно с этим использование оборотных средств повысит ответственность бенефициаров и выкуп ими недостающих активов.
The Committee is also concerned to learn that children under the established minimum age of criminal responsibility of 13 are frequently detained. У Комитета также вызывают обеспокоенность частые задержания детей младше установленного минимального возраста в 13 лет, при котором наступает уголовная ответственность.
There are 14 such missions, including four for which the Department has both substantive and political responsibility. Существует 14 таких миссий, в том числе 4, в отношении которых Департамент несет как оперативную, так и политическую ответственность.
She stressed the responsibility that members of the Executive Board had in fulfilling the resource requirements of the MYFF. Она подчеркнула ответственность членов Исполнительного совета за удовлетворение потребностей в ресурсах МРФ.
These financial statements and schedules are the responsibility of the Organization's management. Ответственность за эти финансовые ведомости и таблицы лежит на руководстве Организации.
The Government of Indonesia enjoins the mission of the Security Council to recognize that the responsibility to comprehensively resolve this issue is a shared one. Правительство Индонезии призывает миссию Совета Безопасности признать тот факт, что ответственность за всеобъемлющее урегулирование этого вопроса является совместной.
It is the responsibility of the Government to devise schemes for such protection. Ответственность за разработку необходимых схем такой защиты лежит на правительстве.
Nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike have an equal responsibility to fully implement all provisions of the NPT and to realize its universality. Ядерные и неядерные государства несут равную ответственность за полное выполнение всех положений ДНЯО и обеспечение его универсальности.
This is the immediate responsibility of the Council, in accordance with the United Nations Charter. В этом и состоит непосредственная ответственность Совета в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Raising the question of the fighting in Kisangani, Ambassador Holbrooke noted that the United Nations had publicly attributed responsibility to Uganda. Затронув вопрос о боевых действиях в Кисангани, посол Холбрук отметил, что Соединенные Штаты публично возложили ответственность на Уганду.
Resolution 61/89 acknowledges that this right is also accompanied by responsibility. В резолюции 61/89 отмечается, что это право предполагает также и ответственность.
These mechanisms include, among other things, arbitration, exceptional ruling, General Assembly resolutions recognizing limited responsibility and amendment of the Tribunal's Statute. Такие механизмы включают, в частности, арбитраж, выплату в порядке исключения, резолюции Генеральной Ассамблеи, санкционирующие ограниченную ответственность, и внесение поправки в Устав Трибунала.