Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
However more men than women assume this responsibility. Вместе с тем мужчины в большей степени, чем женщины, берут на себя такую ответственность.
The cooperative movement balances both economic viability and social responsibility. Кооперативное движение сочетает в себе как экономическую жизнеспособность, так и социальную ответственность.
Reparation programmes that fail to acknowledge responsibility in effect attempt to do the impossible. Авторы программ по возмещению ущерба, в рамках которых не признается ответственность, по сути, пытаются достичь невозможного.
Investing in children was more than a moral responsibility. Инвестиции в улучшение положения детей являются нечто большим, чем просто моральная ответственность.
Occupation incurred responsibility under international law. Оккупация влечет за собой ответственность по международному праву.
The media must assume corporate responsibility, as they were mainly self-regulatory. Средства массовой информации должны брать на себя корпоративную ответственность, поскольку они являются по большей части саморегулирующимися.
This responsibility extends over both operational and common support and coordination activities. Эта ответственность распространяется как на оперативную деятельность, так и на общее вспомогательное обслуживание и координацию.
Any violation of these provisions thus entails criminal responsibility. В свою очередь нарушение данных положений влечет за собой уголовную ответственность.
States too often manifested a reluctance to admit responsibility. Государства очень часто демонстрируют нежелание признавать свою ответственность в этих вопросах.
You said you had authority, and that means responsibility. Ты сказал, что у тебя полномочия, а они означают ответственность.
What happened to Tank after he assaulted you is not your responsibility. То, что случилось с Тэнком после того, как он напал на тебя, это не твоя ответственность.
Those familiar with Communist theory have a collective responsibility. Те, кто знаком с учением коммунизма, несут коллективную ответственность.
Companies didn't feel it was their responsibility. Компании не соглашались с тем, что это их ответственность.
Besides, they were my responsibility. К тому же, это была моя ответственность.
I never thought I had responsibility to anyone. Я никогда не думал, что у меня есть перед кем-нибудь ответственность.
Your driving privileges are suspended until you learn some responsibility. Твои водительские привилегии пока будут приостановлены, пока ты не осознаешь, что такое ответственность.
The nuclear-weapon States had a special responsibility as they had had nuclear weapons infrastructures for decades. Обладающие ядерным оружием государства несут особую ответственность, поскольку у них уже не одно десятилетие имеются инфраструктуры для создания ядерного оружия.
The international community should, as necessary, encourage and help States to exercise this responsibility. Международное сообщество должно при необходимости поощрять государства к тому, чтобы они проявляли эту ответственность, и помогать им в этом.
Such illegal activities entail serious criminal responsibility. Указанные противоправные действия влекут за собой серьезную уголовную ответственность.
One option was for the Human Rights Committee to take on this responsibility. Один из вариантов заключался в том, чтобы эту ответственность взял на себя Комитет по правам человека.
Top management should take ultimate responsibility and ensure accountability of individuals and units. Высшее руководящее звено должно взять на себя основную ответственность и обеспечивать подотчетность отдельных сотрудников и организационных подразделений.
Gender responsibility has, thus, been increased among ministries and agencies. Таким образом, была повышена ответственность министерств и учреждений за уделение большего внимания гендерным вопросам.
World poverty is a common, moral responsibility. Борьба с нищетой во всем мире - это наша общая моральная ответственность.
We acknowledge that preserving the environment is a joint responsibility. Мы признаем, что сохранение окружающей среды - это наша совместная ответственность.
We need participation, ownership and responsibility from recipient countries. Мы хотим видеть участие, деятельную заинтересованность и ответственность со стороны стран-получателей помощи.