However more men than women assume this responsibility. |
Вместе с тем мужчины в большей степени, чем женщины, берут на себя такую ответственность. |
The cooperative movement balances both economic viability and social responsibility. |
Кооперативное движение сочетает в себе как экономическую жизнеспособность, так и социальную ответственность. |
Reparation programmes that fail to acknowledge responsibility in effect attempt to do the impossible. |
Авторы программ по возмещению ущерба, в рамках которых не признается ответственность, по сути, пытаются достичь невозможного. |
Investing in children was more than a moral responsibility. |
Инвестиции в улучшение положения детей являются нечто большим, чем просто моральная ответственность. |
Occupation incurred responsibility under international law. |
Оккупация влечет за собой ответственность по международному праву. |
The media must assume corporate responsibility, as they were mainly self-regulatory. |
Средства массовой информации должны брать на себя корпоративную ответственность, поскольку они являются по большей части саморегулирующимися. |
This responsibility extends over both operational and common support and coordination activities. |
Эта ответственность распространяется как на оперативную деятельность, так и на общее вспомогательное обслуживание и координацию. |
Any violation of these provisions thus entails criminal responsibility. |
В свою очередь нарушение данных положений влечет за собой уголовную ответственность. |
States too often manifested a reluctance to admit responsibility. |
Государства очень часто демонстрируют нежелание признавать свою ответственность в этих вопросах. |
You said you had authority, and that means responsibility. |
Ты сказал, что у тебя полномочия, а они означают ответственность. |
What happened to Tank after he assaulted you is not your responsibility. |
То, что случилось с Тэнком после того, как он напал на тебя, это не твоя ответственность. |
Those familiar with Communist theory have a collective responsibility. |
Те, кто знаком с учением коммунизма, несут коллективную ответственность. |
Companies didn't feel it was their responsibility. |
Компании не соглашались с тем, что это их ответственность. |
Besides, they were my responsibility. |
К тому же, это была моя ответственность. |
I never thought I had responsibility to anyone. |
Я никогда не думал, что у меня есть перед кем-нибудь ответственность. |
Your driving privileges are suspended until you learn some responsibility. |
Твои водительские привилегии пока будут приостановлены, пока ты не осознаешь, что такое ответственность. |
The nuclear-weapon States had a special responsibility as they had had nuclear weapons infrastructures for decades. |
Обладающие ядерным оружием государства несут особую ответственность, поскольку у них уже не одно десятилетие имеются инфраструктуры для создания ядерного оружия. |
The international community should, as necessary, encourage and help States to exercise this responsibility. |
Международное сообщество должно при необходимости поощрять государства к тому, чтобы они проявляли эту ответственность, и помогать им в этом. |
Such illegal activities entail serious criminal responsibility. |
Указанные противоправные действия влекут за собой серьезную уголовную ответственность. |
One option was for the Human Rights Committee to take on this responsibility. |
Один из вариантов заключался в том, чтобы эту ответственность взял на себя Комитет по правам человека. |
Top management should take ultimate responsibility and ensure accountability of individuals and units. |
Высшее руководящее звено должно взять на себя основную ответственность и обеспечивать подотчетность отдельных сотрудников и организационных подразделений. |
Gender responsibility has, thus, been increased among ministries and agencies. |
Таким образом, была повышена ответственность министерств и учреждений за уделение большего внимания гендерным вопросам. |
World poverty is a common, moral responsibility. |
Борьба с нищетой во всем мире - это наша общая моральная ответственность. |
We acknowledge that preserving the environment is a joint responsibility. |
Мы признаем, что сохранение окружающей среды - это наша совместная ответственность. |
We need participation, ownership and responsibility from recipient countries. |
Мы хотим видеть участие, деятельную заинтересованность и ответственность со стороны стран-получателей помощи. |