Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
This responsibility starts once the sanctions are imposed, rather than after their catastrophic consequences have unfolded. Ответственность начинается сразу после введения санкций, а не после того, как возникают их катастрофические последствия.
The reform and development of any society is primarily the responsibility of that society. Ответственность за реформу и развитие любого общества несет в первую очередь само общество.
The resulting division of authority means that state and local governments retain significant responsibility in many areas. Соответствующее разделение полномочий означает, что правительства штатов и местные органы власти сохраняют за собой значительную ответственность во многих областях.
While Approval Authorities bear the ultimate responsibility, Technical Services make daily interpretations of Regulation texts. Если на органы, предоставляющие официальное утверждение, возложена окончательная ответственность, то технические службы занимаются повседневным толкованием текстов Правил.
All Member States had a legal and financial responsibility to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. Все государства-члены несут юридическую и финансовую ответственность за уплату в полном объеме, своевременно и без условий своих начисленных взносов.
The State cannot, however, shoulder this responsibility alone. Однако государство не может в одиночку нести такую ответственность.
The Security Council's responsibility and political leadership in peacekeeping should therefore be preserved and strengthened further. Ответственность и политическое руководство Совета Безопасности в области поддержания мира следует таким образом сохранять и укреплять.
Under the Children Act, both the State and parents share the responsibility of ensuring that every child enjoys free and compulsory education. Согласно Закону о детях, ответственность за обеспечение того, чтобы каждый ребенок мог получить бесплатное и обязательное образование, несут совместно государство и родители.
7.1 Kosovo shall assume full ownership, responsibility and accountability for its airspace. 7.1 Косово будет обладать всеми правами в отношении своего воздушного пространства и нести за него всю ответственность и весь спрос.
In other words, in addition to the responsibility of the individual, that of the State party was also incurred. Другими словами, помимо ответственности такого лица ответственность также несет и государство-участник.
We believe that the United Nations has the foremost responsibility to promote nuclear disarmament. По нашему мнению, на Организации Объединенных Наций лежит важнейшая ответственность за содействие ядерному разоружению.
It was reaffirmed at the Monterrey Conference, that development is a shared responsibility of the international community. В ходе Монтеррейской конференции подтверждение получил тот факт, что международное сообщество несет совместную ответственность за процесс развития.
Enforcement of state law is the responsibility of the state Attorney-General under the direction of the Governor. Ответственность за обеспечение соблюдения законодательства штата лежит на генеральном прокуроре штата, который находится в подчинении губернатора.
States and territories administered significant elements of the legal system and therefore exercised responsibility over many areas of relevance to the Covenant. Значительными компонентами правовой системы ведают штаты и территории, и поэтому они несут ответственность за многие сферы, имеющие отношение к Пакту.
We all have a responsibility to make the world a safer place and to ensure a better future for our people. На всех нас лежит ответственность за то, чтобы сделать мир безопасней и обеспечить лучшее будущее для наших народов.
Let us feel our responsibility towards our fellow citizens. Давайте осознаем нашу ответственность перед гражданами наших стран.
But we must stress here the responsibility that lies with the parties themselves. Вместе с тем мы должны особо отметить здесь ответственность, которая лежит на самих сторонах.
It is a special responsibility that requires me to speak from the heart. Это особая ответственность, которая требует, чтобы мои слова шли от сердца.
Addressing the General Assembly is a responsibility that must be assumed sincerely by representatives of international organizations. Выступление в Генеральной Ассамблее - это ответственность, к которой представителям международных организаций следует относиться серьезно.
Finally, let me say that responsibility and priority are the key words. И последнее, позвольте мне сказать, что ответственность и первоочередность - это два ключевых слова.
The report rightly emphasizes the responsibility of African countries for positive developments in Africa. В докладе справедливо подчеркивается ответственность африканских стран за обеспечение позитивного развития событий в Африке.
It has been elaborating national educational policies and action plans to develop attitudes and values which promote responsibility, solidarity and strengthening civil society. Она также вела разработку национальной политики и планов действий в области образования, направленных на формирование подходов и ценностей, утверждающих ответственность и солидарность и способствующих укреплению гражданского общества.
French political institutions also bear heavy responsibility. Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность.
The necessary resources and knowledge were available; it was the political will and the courage to shoulder responsibility that were lacking. Необходимые для этого ресурсы и знания имеются; не хватает лишь политической воли и смелости взять на себя эту ответственность.
Uzbekistan's entry into the world community entails a responsibility to observe fundamental human rights and freedoms. Вхождение Узбекистана в мировое сообщество влечет за собой ответственность за соблюдением основных прав и свобод человека.