Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
The responsibility placed upon us is too great not to do so. На нас лежит слишком большая ответственность, которая не позволяет нам не сделать этого.
The High Panel has a special responsibility in this regard. В этом отношении Группа высокого уровня несет особую ответственность.
We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. ЗЗ. Мы признаем, что ответственность за разработку и принятие политики в области предупреждения преступности, а также контроль за ее осуществлением и оценку несут государства.
You can 't take on the whole responsibility of this house. Вы не можете нести на своих плечах всю ответственность за этот дом.
This would be a responsibility attached to the General Service (G-7) post. Ответственность за эти функции будет лежать на сотруднике в должности категории общего обслуживания (ОО-7).
Parliaments have a responsibility to work towards an environment, which achieves food security. Парламенты несут ответственность за создание таких условий, которые способствуют достижению продовольственной безопасности.
It is the responsibility of the importer to check the goods before lodging the import declaration. Ответственность за проверку груза перед представлением таможенной декларации на ввоз несет импортер.
The government has the responsibility of supporting the public interest by making it easy to access that information. Правительство несет ответственность за поддержание интересов общественности посредством предоставления ей беспрепятсвенного доступа к подобной информации.
The United Nations has a special and major responsibility to translate that international will into concrete realities on the ground. Особая и главная ответственность за претворение этой международной воли в конкретные дела на местах лежит на Организации Объединенных Наций.
There are two forms of responsibility through which an individual can be held criminally responsible for violations of international criminal law: direct responsibility or, alternatively, indirect responsibility or the responsibility of a military leader or hierarchical superior. Существует две основные альтернативные формы ответственности, в соответствии с которыми частное лицо может быть привлечено к уголовной ответственности за нарушения международного уголовного права: прямая ответственность и косвенная ответственность или ответственность военного командира или начальника.
Such action by the Council shows that it can and will assume its responsibility to rectify decisions of subsidiary bodies, if need be. Подобные действия Совета свидетельствуют о том, что он может и будет брать на себя ответственность по исправлению решений своих вспомогательных органов в случае такой необходимости.
The responsibility of the international community was secondary and subsidiary. Ответственность международного сообщества носит вторичный и вспомогательный характер.
According to the report, there had been some debate in the Commission as to whether such responsibility was exclusive. Согласно докладу, в Комиссии состоялась небольшая дискуссия по поводу того, является ли такая ответственность исключительной.
However, that responsibility should be shared with and supported by the international community. Однако эта ответственность должна быть общей и претворяться в жизнь при поддержке международного сообщества.
The health sector held a particular responsibility in ending the propagation of torture. Работники здравоохранения несут особую ответственность за то, чтобы положить конец распространению пыток.
Overall responsibility and authority for response lie with national governments. Общая ответственность и полномочия в плане реагирования лежат на национальных правительствах.
State responsibility in cases of secret detention by proxy Ответственность государства в случае тайного содержания под стражей "по доверенности"
Member States thus have an interest and responsibility to express their support by actively helping to ensure that Myanmar extends the necessary cooperation. Поэтому государства-члены должны проявить заинтересованность и ответственность и оказать поддержку, активно содействуя обеспечению того, чтобы Мьянма осуществляла необходимое сотрудничество.
The organization values excellence, transparency, innovation, responsibility and commitment to the local culture. Для организации характерны высокий уровень работы, прозрачность, новаторский дух, ответственность и приверженность местной культуре.
School shares this responsibility with the family and other institutions. Школы разделяют эту ответственность с родителями и другими учреждениями.
Courts that fail to hear such actions incur criminal and administrative responsibility. Судьи, которые допустят подобные действия, понесут уголовную и административную ответственность.
We must accept the fact that securing a safe future for mankind is the common responsibility of all nations. Мы должны согласиться с тем, что обеспечение безопасного будущего человечества - это общая ответственность всех стран.
It emphasized the responsibility of the Government to maintain law and order and to ensure the safety and security of the civilian population. Он выделил ответственность правительства за поддержание законности и правопорядка и за обеспечение безопасности гражданского населения.
Any country's inability to achieve its national goals is also our responsibility. Ответственность за неспособность какой-либо страны осуществить свои национальные цели ложится также и на нас.
Thus, donor countries have a responsibility to provide international cooperation and assistance. Таким образом, на странах-донорах лежит ответственность за обеспечение международного сотрудничества и помощи.