Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
The responsibility and political will of the transitional authorities in the Democratic Republic of the Congo must be paramount in this regard. В этой связи ответственность и политическая воля властей переходного периода в Демократической Республике Конго должны быть на высочайшем уровне.
But first and foremost, every State has the obligation and responsibility to protect their inhabitants in conflict situations. Но в первую очередь каждое государство несет ответственность за защиту своих жителей в ситуации конфликта.
We believe that the international community has a special responsibility to condemn and end such actions. Мы считаем, что международное сообщество несет особую ответственность за осуждение и прекращение таких актов.
Clearly, the responsibility of implementing its own resolutions lies with the Council itself. Ясно, что ответственность за выполнение принятых им резолюций несет сам Совет.
The operation of the detention facility and the transportation of detainees would also be the responsibility of the Government. За обеспечение функционирования следственного изолятора и перевозку задержанных также будет нести ответственность правительство.
Mr. Bocalandro said that his delegation supported the view that violation of the norms of prevention in relation to hazardous activities entailed State responsibility. Г-н Бокаландро говорит, что делегация его страны поддерживает точку зрения о том, что нарушение норм предотвращения в отношении опасных видов деятельности порождает ответственность государств.
Leaders on both sides carry the responsibility ahead of anyone else of making sure that the route to peace is now rebuilt. Руководители обеих сторон несут первоочередную ответственность за обеспечение восстановления дороги к миру.
The organization of those meetings should be the responsibility of the regional commissions. Ответственность за организацию таких совещаний должны нести региональные комиссии.
The Bureaux have a major responsibility in moving this process forward. Серьезную ответственность за продвижение этого процесса несут президиумы.
Under the COMBICONBILL form, the carrier accepts responsibility in accordance with clauses 9, 10, and 11. В соответствии с формой КОМБИКОНБИЛЛ перевозчик принимает на себя ответственность согласно пунктам 9, 10 и 11.
The international community's responsibility, including the Assembly's, towards that critical issue could not be underestimated. Невозможно переоценить ту ответственность, которая лежит на международном сообществе, в том числе на Ассамблее, в связи с этим важнейшим вопросом.
This is a historic responsibility given the great danger inherent in the present international environment. Учитывая крайне опасную по своей природе современную международную обстановку, это наша историческая ответственность.
The least developed countries had shouldered their share of responsibility. Наименее развитые страны берут на себя соответствующую ответственность.
Greater efforts were needed at the international level in order to prevent further implementation delays, bearing in mind the commitment to shared responsibility. Необходимо активизировать усилия на международном уровне в целях предупреждения дальнейших задержек в осуществлении, памятуя об обязательстве разделять ответственность.
Religious leaders had a special responsibility in dispelling their misuse or misrepresentation. Религиозные лидеры несут особую ответственность за борьбу со злоупотреблением ими или их неверным представлением.
The above draft proposal is circulated to the CCW States Parties under the personal responsibility of the Coordinator. Вышеизложенный проект предложения распространяется среди государств-участников КОО под личную ответственность Координатора.
Modern communications media had assumed growing responsibility in the shaping of societal values, cultures, structures and future directions. Современные средства коммуникации берут на себя растущую ответственность в деле согласования структур, социальных и культурных ценностей и будущих направлений развития.
The Fourth Committee bore the major responsibility in that regard. На Четвертом комитете лежит главная ответственность в этом отношении.
Under Chapter VI, the Charter gives the Security Council broad responsibility in the settlement of disputes. В соответствии с главой VI Устава на Совет Безопасности возлагается большая ответственность в деле урегулирования споров.
It was therefore the shared responsibility of creditors and debtors to strengthen initiatives to reduce the debt burden, including debt cancellation. Поэтому на кредиторах и должниках лежит общая ответственность за укрепление инициатив, направленных на облегчение долгового бремени, включая списание долгов.
My country understands the dangers posed by tyranny and the special responsibility of democracies to defend our shared values. Моя страна сознает опасности, которые представляет собой тирания, и особую ответственность демократий по защите наших общих ценностей.
Issues of war and peace imply a grave moral and historical responsibility. Решение вопросов войны и мира подразумевает громадную моральную и историческую ответственность.
The speaker asked the Special Rapporteur for his view on the responsibility of non-governmental bodies as a whole. Оратор интересуется, как Специальный докладчик понимает ответственность негосударственных участников в широком значении слова.
We all have a responsibility to contribute to the Treaty's vitality and to ensure a successful outcome of the upcoming Review Conference. На всех нас возложена ответственность по обеспечению жизнеспособности Договора и успешного завершения предстоящей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
Every country and all sectors of society shared responsibility to counter the scourge of drugs and transnational crime. Все страны и слои общества также несут общую ответственность за борьбу с бедствием, связанным с транснациональной преступностью и наркотиками.