Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
Today's decision gives us hope that we are ready to take collective responsibility and act with determination on matters of common concern. Сегодняшнее решение вселяет в нас надежду, что мы готовы принять на себя коллективную ответственность и решительно действовать в вопросах, представляющих общий интерес.
This confers upon regional organizations a responsibility that they must fully assume. Это возлагает на региональные организации ответственность, которую они должны выполнить в полном объеме.
I can say that we are willing to share that responsibility and to assume it fully. Я могу сказать, что мы готовы разделить эту ответственность и выполнить ее полностью.
It is very heartening that Indonesia has acknowledged its responsibility and taken the lead to address this problem. Нам очень приятно осознавать, что Индонезия признает свою ответственность и играет ведущую роль в деле урегулирования этой проблемы.
Ukraine also feels a special responsibility in that respect. Украина несет также особую ответственность в этой связи.
Countries should therefore address the issue by seeking to establish mechanisms for cooperation and integration, assuming a common responsibility in this respect. Поэтому страны должны решать проблемы миграции посредством создания механизмов сотрудничества и интеграции, принимая на себя солидарную ответственность.
That said, we are faced with a great responsibility. С учетом вышесказанного на нас возлагается большая ответственность.
They have a responsibility to build a Council that can truly protect and promote human rights around the world. Они несут ответственность за формирование Совета, который может действительно защищать и поощрять права человека в масштабах всего мира.
This special responsibility does not entail, however, the exclusion of States that are not serving as members. Однако эта особая ответственность не предполагает исключения из этой сферы государств, которые не являются его членами.
No country could be exempt from responsibility before the international community for violations of migrants' human rights. Любая страна должна нести ответственность перед международным сообществом за нарушения прав мигрантов.
Finally, the developed countries shared a special responsibility to assist the developing countries affected by environmental degradation. Наконец, развитые страны несут совместную особую ответственность за оказание помощи развивающимся странам, затронутым деградацией окружающей среды.
Good governance was the responsibility of Governments at the national level but global governance structures and contributions from the international community were also important factors. Ответственность за надлежащее управление несут на национальном уровне правительства, но важными факторами являются также структуры глобального управления и вклады международного сообщества.
Our heads of State or Government resolved to take action when they accepted the responsibility to protect. Наши главы государств и правительств встали на путь решительных действий, провозгласив свою ответственность за защиту.
The Office of the Prosecutor has the exclusive responsibility to receive and analyse referrals, as well as communications from other sources. Канцелярия Прокурора несет исключительную ответственность за прием и анализ материалов, а также информации из других источников.
We all have a responsibility to combat and prevent trafficking in and exploitation of persons. Мы все несем ответственность за борьбу с торговлей людьми и ее предотвращение, а также за недопущение эксплуатации людей.
That is both a demanding responsibility and a tremendous opportunity for the Council to perform more effectively. Для Совета это, с одной стороны, серьезная ответственность, а с другой - громадная возможность более эффективно выполнять свои задачи.
Afghan leadership and responsibility will be of key importance in this process. Афганское руководство и ответственность явятся важнейшими аспектами в этом процессе.
The Government of Afghanistan should accept its responsibility rather than transfer blame onto Pakistan or others. И вместо того чтобы возлагать вину на Пакистан или других, правительству Афганистана следует взять ответственность на себя.
We are convinced that the management of migration is the common responsibility of all countries involved. Мы убеждены, что регулирование миграции - это общая ответственность всех заинтересованных стран.
He also wished to know who bore responsibility in the event that an error was made. Он также хотел бы знать, кто несет ответственность в случае совершения ошибки.
This discussion paper is submitted under the personal responsibility of the Chairperson. Настоящий дискуссионный документ представляется под личную ответственность Председателя.
Naturally, the communities themselves also have a critical responsibility in this regard. Естественно, важнейшая ответственность в этой связи также лежит на самих общинах.
Preparations to ensure that the current joint administrative bodies are ready to be transferred to local responsibility are continuing. Продолжается подготовительная работа с целью обеспечения того, чтобы нынешние совместные административные органы были готовы к переходу под местную ответственность.
In the same paragraph, the Agenda recognizes the responsibility of all Governments in the shelter sector. В том же пункте Повестки дня признается ответственность всех правительств в отношении предоставления жилья.
However, I must emphasize that individual citizens also have a responsibility. Тем не менее я должен подчеркнуть, что ответственность также лежит на отдельных гражданах.