Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
That was a political, legal and moral responsibility even more than a humanitarian responsibility. Это не только и даже не столько гуманитарная ответственность, сколько политические, правовые и моральные обязательства.
This article introduces the obligation of the State party to establish a regime of criminal responsibility, including superior responsibility, in relation to enforced disappearance. Эта статья вводит обязательство государства-участника по установлению режима уголовной ответственности, включая ответственность вышестоящих начальников в отношении насильственных исчезновений.
The debate emphasizes that corporate responsibility in relation to human rights is somewhat different from State responsibility. В ходе дискуссии подчеркивалось, что корпоративная ответственность применительно к правам человека несколько отличается от ответственности, возлагаемой на государства.
Let us not forget that that responsibility is an integral part of the responsibility to protect. Давайте не будем забывать, что ответственность является неотъемлемой частью ответственности за защиту.
Acceptance of responsibility by a State could relate either to subsidiary or to joint and several responsibility. Согласие государства нести ответственность может быть связано либо с субсидиарной, либо с солидарной ответственностью.
States have a responsibility to act as a catalyst for social change and cannot defer this responsibility to civil society groups. Государства обязаны действовать в качестве катализаторов социальных изменений и не могут переложить свою ответственность на группы гражданского общества.
Gender balance was not merely a human resources responsibility but a responsibility that needed to be shared with line managers. Обязанность по обеспечению гендерного баланса лежит не только на кадровых подразделениях, ответственность за это должны нести и линейные руководители.
Although CPN-M initially denied responsibility, in some cases local CPN-M leaders have since accepted responsibility. Хотя КПН-М первоначально отрицала свою причастность к гибели этих людей, в ряде случаев местные руководители КПН-М признали свою ответственность за эти инциденты.
Political and social agendas that were the responsibility of governments must not be shifted to businesses under the guise of corporate responsibility initiatives. Акцент в политической и социальной повестках дня, ответственность за которые несут правительства, не должен быть смещен на бизнес под видом инициатив корпоративной ответственности.
Article 19 dealt with the responsibility of States, while the Code dealt with individual criminal responsibility. В действительности же статья 19 касается ответственности государств, тогда как кодекс устанавливает уголовную ответственность лиц.
The ultimate responsibility of States for the situation of persons with disabilities does not relieve others of their responsibility. Основная ответственность государств за положение инвалидов не снимает ответственности с других организаций и лиц.
It would be paradoxical if that latter responsibility could come into play without the concomitant responsibility of the State. Было бы парадоксальным, если бы последняя ответственность наступала без сопутствующей ответственности государства.
In such cases, the responsibility of the State is limited by the level of civic responsibility in society. В таких случаях ответственность государства ограничивается уровнем гражданской ответственности в обществе.
No provision in this Statute relating to individual criminal responsibility shall affect the responsibility of States under international law. Ни одно положение в настоящем Статуте, касающееся индивидуальной уголовной ответственности, не влияет на ответственность государств по международному праву.
However, the individual cannot exercise that responsibility without a corresponding responsibility on the part of the service provider. Однако индивидуум не может проявить эту ответственность в условиях отсутствия соответствующей ответственности со стороны источника услуг.
More freedom also means more responsibility, including social responsibility . Больше свободы также означает и больше ответственности, включая социальную ответственность 28/.
When a Government cannot or will not do so, the responsibility to protect them becomes temporarily a collective international responsibility. Когда правительство не может или не желает этого делать, то ответственность за его защиту временно становится коллективной международной ответственностью.
The principles represent an extension of the classical rules of State responsibility in which responsibility must always be based on a wrongful act. Принципы являются развитием классических норм об ответственности государств, согласно которым ответственность всегда должна основываться на противоправном деянии.
The Declaration thus provides a reference for government's guidelines on enhancing corporate social responsibility, insofar as this responsibility covers labour standards. Таким образом, для правительств Декларация может служить основой для их руководящих принципов, касающихся повышения социальной ответственности деловых кругов, поскольку эта ответственность распространяется и на стандарты в области труда.
Rather they define the conditions for establishing the international responsibility of States, and for the invocation of that responsibility by States. В них скорее даются определения условиям создания международной ответственности государств и ссылки на эту ответственность государствами.
The question of the responsibility of members is considered elsewhere in the draft with reference to the responsibility of member States. Вопрос об ответственности членов рассматривается в других частях проекта со ссылкой на ответственность государств-членов.
However, general provisions on responsibility provide for criminal responsibility and punishment of organizers of criminal associations. Вместе с тем, общие положения относительно ответственности предусматривают уголовную ответственность и наказание организаторов создания преступных ассоциаций.
Another aspect of responsibility to pay was collective financial responsibility. Другим аспектом обязанности платить взносы является коллективная финансовая ответственность.
It may well be that these categories of crimes entail State responsibility in addition to the criminal responsibility of the individual perpetrators. Следовательно, эти категории преступлений могут влечь за собой ответственность государства наряду с уголовной ответственностью совершивших их физических лиц.
Thus, there is no question of a merely abstract form of responsibility; responsibility is always to someone. Таким образом, отсутствует вопрос о просто абстрактной форме ответственности; ответственность всегда наступает перед кем-то.