Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
That was a shared responsibility and all must contribute. Ответственность за это лежит на всех, все должны принять участие в этой работе.
This is our obligation and responsibility. В этом заключаются наши обязанности и наша ответственность.
Sustainability requires that communities feel responsibility and ownership. Для обеспечения устойчивого развития необходимо, чтобы общины сознавали свою ответственность за осуществляемые проекты.
Both registrations are the responsibility of the employer). Работодатель несет ответственность за регистрацию как своих работников, так и самого себя.
Overall national capacity-building was a State responsibility. Общая ответственность за создание национального потенциала возложена на государство.
Environment is a responsibility and an opportunity. Окружающая среда - это и ответственность, и новые возможности.
Corporate social responsibility, while not enforceable, could be encouraged. Необходимо поощрять социальную ответственность корпоративного сектора, хотя пока она не обеспечена правовой санкцией.
State responsibility and diplomatic protection remained closely linked as pillars of international law. Ответственность государств и дипломатическая защита остаются тесно связанными между собой понятиями и образуют основу международного права.
Each of us knows that this responsibility demands more than just goodwill. Каждый из нас хорошо знает, что эта ответственность требует нечто большего, чем просто наличие доброй воли.
Each of us shares that responsibility. На каждого из нас также возложена эта ответственность.
Reversing the dire situation in these countries requires collective commitment and shared responsibility. Чтобы обратить вспять крайне неблагоприятную тенденцию в этих странах, необходимы коллективная решимость и совместная ответственность.
I believe Latvia is ready to assume this high responsibility. Я думаю, что Латвия готова принять на себя эту высокую ответственность.
It is a responsibility that we must take up. Это - та ответственность, которую мы обязаны на себя принять.
Moreover, collective rights should not lead to collective responsibility. Кроме того, осуществление коллективных прав не должно иметь своим следствием коллективную ответственность.
We have the necessary tools but we must all show greater commitment and responsibility. Для их решения у нас имеются все необходимые инструменты, однако, при этом нам всем необходимо продемонстрировать еще большую приверженность и ответственность.
We politicians have a vast responsibility here. Здесь на нас, политиков, ложится огромная ответственность.
Peacekeeping is one of the measures developed to undertake this collective responsibility. Миротворчество является одной из мер, разработанных для того, чтобы принимать эту коллективную ответственность.
Individual criminal responsibility and universal jurisdiction also apply to individuals waging war against the State. Индивидуальная уголовная ответственность и универсальная юрисдикция в равной степени применяются к отдельным лицам, участвующим в войне против государства.
Industrialized and high-income countries should assume special responsibility in that respect. Промышленно развитые страны и страны с высоким уровнем дохода должны в этой связи взять на себя особую ответственность.
Although safety is a national responsibility, international cooperation on all safety-related matters is indispensable. Хотя ответственность за безопасность несут государства, без международного сотрудничества по всем вопросам, связанным с безопасностью, обойтись невозможно.
Integrating environmental considerations means that all ministries and government agencies must accept responsibility. Учет экологических соображений предполагает, что все министерства и правительственные учреждения должны принять на себя ответственность.
Burma's neighbours have a special role and responsibility. Соседние с Бирмой страны призваны сыграть особую роль и несут особую ответственность в этих усилиях.
Our strengthened capability adds to our sense of responsibility. Наш возросший потенциал влечет за собой и более высокую ответственность с нашей стороны.
Nuclear disarmament is a universal responsibility. Ядерное разоружение - это дело, за которое несут ответственность все.
I think there we all share responsibility. Мне кажется, все мы несем за это ответственность.