| That was a shared responsibility and all must contribute. | Ответственность за это лежит на всех, все должны принять участие в этой работе. |
| This is our obligation and responsibility. | В этом заключаются наши обязанности и наша ответственность. |
| Sustainability requires that communities feel responsibility and ownership. | Для обеспечения устойчивого развития необходимо, чтобы общины сознавали свою ответственность за осуществляемые проекты. |
| Both registrations are the responsibility of the employer). | Работодатель несет ответственность за регистрацию как своих работников, так и самого себя. |
| Overall national capacity-building was a State responsibility. | Общая ответственность за создание национального потенциала возложена на государство. |
| Environment is a responsibility and an opportunity. | Окружающая среда - это и ответственность, и новые возможности. |
| Corporate social responsibility, while not enforceable, could be encouraged. | Необходимо поощрять социальную ответственность корпоративного сектора, хотя пока она не обеспечена правовой санкцией. |
| State responsibility and diplomatic protection remained closely linked as pillars of international law. | Ответственность государств и дипломатическая защита остаются тесно связанными между собой понятиями и образуют основу международного права. |
| Each of us knows that this responsibility demands more than just goodwill. | Каждый из нас хорошо знает, что эта ответственность требует нечто большего, чем просто наличие доброй воли. |
| Each of us shares that responsibility. | На каждого из нас также возложена эта ответственность. |
| Reversing the dire situation in these countries requires collective commitment and shared responsibility. | Чтобы обратить вспять крайне неблагоприятную тенденцию в этих странах, необходимы коллективная решимость и совместная ответственность. |
| I believe Latvia is ready to assume this high responsibility. | Я думаю, что Латвия готова принять на себя эту высокую ответственность. |
| It is a responsibility that we must take up. | Это - та ответственность, которую мы обязаны на себя принять. |
| Moreover, collective rights should not lead to collective responsibility. | Кроме того, осуществление коллективных прав не должно иметь своим следствием коллективную ответственность. |
| We have the necessary tools but we must all show greater commitment and responsibility. | Для их решения у нас имеются все необходимые инструменты, однако, при этом нам всем необходимо продемонстрировать еще большую приверженность и ответственность. |
| We politicians have a vast responsibility here. | Здесь на нас, политиков, ложится огромная ответственность. |
| Peacekeeping is one of the measures developed to undertake this collective responsibility. | Миротворчество является одной из мер, разработанных для того, чтобы принимать эту коллективную ответственность. |
| Individual criminal responsibility and universal jurisdiction also apply to individuals waging war against the State. | Индивидуальная уголовная ответственность и универсальная юрисдикция в равной степени применяются к отдельным лицам, участвующим в войне против государства. |
| Industrialized and high-income countries should assume special responsibility in that respect. | Промышленно развитые страны и страны с высоким уровнем дохода должны в этой связи взять на себя особую ответственность. |
| Although safety is a national responsibility, international cooperation on all safety-related matters is indispensable. | Хотя ответственность за безопасность несут государства, без международного сотрудничества по всем вопросам, связанным с безопасностью, обойтись невозможно. |
| Integrating environmental considerations means that all ministries and government agencies must accept responsibility. | Учет экологических соображений предполагает, что все министерства и правительственные учреждения должны принять на себя ответственность. |
| Burma's neighbours have a special role and responsibility. | Соседние с Бирмой страны призваны сыграть особую роль и несут особую ответственность в этих усилиях. |
| Our strengthened capability adds to our sense of responsibility. | Наш возросший потенциал влечет за собой и более высокую ответственность с нашей стороны. |
| Nuclear disarmament is a universal responsibility. | Ядерное разоружение - это дело, за которое несут ответственность все. |
| I think there we all share responsibility. | Мне кажется, все мы несем за это ответственность. |