| We're privileged to be given that responsibility. | Такая ответственность - привилегия для нас. |
| She's got a bit to learn about being a mum - responsibility and all. | Ей ещё надо учиться быть мамой... ответственность и всё такое. |
| I'm merely surprised that you would trust me with such responsibility. | Я всего лишь удивлен, что ты доверяешь мне такую ответственность. |
| Recovery here is based on two core principles... responsibility and total honesty. | Излечение здесь основано на двух основных принципах... ответственность и полная честность. |
| We have a responsibility as caretakers to the old lands... to show some respect. | Мы несём ответственность, как хранители старых земель... за то, чтобы люди проявляли уважение. |
| Big responsibility, but I think you're ready. | Большая ответственность, но, думаю, ты справишься. |
| I'm happy to take the responsibility. | Я рад взять на себя эту ответственность. |
| It will be your responsibility to take my place in the senate. | На тебя ложится ответственность представлять меня в сенате. |
| Well... with such awesome power... comes awesome responsibility. | Ну... с такой ужасающей силой... приходит не менее ужасающая ответственность. |
| You cannot pretend that we have no responsibility - | Ты не можешь делать вид, что мы не несем за это ответственность. |
| And if he dies here, Leo, the responsibility is ours. | И если он умрет здесь то ответственность ляжет на нас, Леонардо. |
| The full responsibility of the investigation lies on just the two of us. | Вся ответственность за расследование лежит только на нас двоих. |
| You know, I do think that we've all got a responsibility. | Знаете, я правда считаю, что мы все несем за это ответственность. |
| All of us have a responsibility to solve this crisis... because it affects the financial well-being of every single American. | На всех нас лежит ответственность за разрешение этого кризиса, потому что он затрагивает финансовое благосостояние каждого американца. |
| I'm taking responsibility, will. | Я беру ответственность на себя, Уилл. |
| As a captain, I guess he felt he had that responsibility as well. | Он был капитаном и, разумеется, чувствовал на себе ответственность. |
| It's a privilege to walk in another man's shoes, Max, but it's also a responsibility. | Это привилегия ходить в другой мужской обуви, Макс, но это также ответственность. |
| All that responsibility seems like such a bore. | Вся эта ответственность кажется такой скучной. |
| It was our decision and our responsibility. | Это было наше решение и наша ответственность. |
| However, precisely because of that, our citizens are aware of our responsibility as a nation within the community of nations. | Однако именно поэтому наши граждане осознают свою ответственность как нации в составе сообщества наций. |
| That is our responsibility to our peoples and to humanity as a whole. | Это наша ответственность как перед своими народами, так и перед человечеством в целом. |
| We share the responsibility to ensure peace and stability in the region; as always, this is the prerequisite for progress. | Мы разделяем ответственность за обеспечение мира и безопасности в этом регионе; как всегда, это является необходимым условием для успеха. |
| Nowhere is our shared responsibility more needed than in protecting and nurturing our shared environment. | Ни в какой другой области наша общая ответственность так не нужна, как в охране и улучшении нашей общей окружающей среды. |
| This is a conflation of two distinct topics - genocide and the responsibility to protect. | Этот раздел объединяет две разные темы - геноцид и ответственность по защите. |
| This increases awareness, responsibility and commitment among management and makes an important contribution to promote active road safety efforts. | Это повышает осведомленность, ответственность и целеустремленность руководителей и вносит важный вклад в поощрение активных усилий по повышению безопасности дорожного движения. |