Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
Phase 4 - Focus on system-wide interventions, long-term elimination of deaths and serious injuries and shared responsibility. Этап 4 - Акцент на общесистемные мероприятия, преодоление в долгосрочной перспективе смертности и серьезного травматизма, а также на общую ответственность.
Explain the relationship between road users, including mutual respect and responsibility. Разъяснить взаимоотношения, возникающие между участниками дорожного движения, включая взаимное уважение и ответственность.
In addition, Article 19 allows authorized persons to affix seals under the responsibility of the customs authorities. Кроме того, в соответствии со статьей 19 уполномоченные лица могут налагать печати и пломбы под ответственность таможенных органов.
In some cases, a reluctance to admit responsibility is manifest independently of considerations related to costs. В некоторых случаях нежелание признавать ответственность проявляется независимо от соображений, касающихся расходов.
It is management's responsibility to prevent, deter and respond to the risk of fraud. Руководство несет ответственность за предупреждение, ограничения опасности возникновения рисков мошенничества и реагирования на такие риски.
Likewise, neighbouring countries that continue to shoulder the responsibility of hosting refugees should continue to be assisted to ease the burden of the humanitarian crisis. Кроме того, следует и впредь предоставлять помощь соседним странам, которые продолжают нести ответственность за размещение беженцев, с тем чтобы облегчить для них бремя гуманитарного кризиса.
The United Nations, as a principal instrument for the establishment of international norms, bears a special responsibility to lead by example. Организация Объединенных Наций, будучи главным механизмом по созданию международных норм, несет особую ответственность за то, чтобы подавать пример.
While States have undertaken formal obligations under international human rights law, non-State actors also have a responsibility to combat intolerance and discrimination in the workplace. Как известно, государства взяли на себя официальные обязательства согласно международному праву в области прав человека, однако негосударственные субъекты также несут ответственность за борьбу с нетерпимостью и дискриминацией на рабочем месте.
Some delegations noted that member States had a responsibility to strengthen this pillar of work. По мнению ряда делегаций, государства-члены несут ответственность за укрепление данного основного направления деятельности.
On the one hand, parliaments had a role and responsibility to ensure that international commitments were translated into national realities. С одной стороны, парламенты призваны сыграть свою роль и взять на себя ответственность в деле воплощения международных обязательств в реальность в национальном контексте.
It is essential to recognize our responsibility to safeguard and transfer knowledge to the next generations. Существенно важно признать нашу ответственность за сохранение знаний и их передачу следующим поколениям.
Road safety is a domain which is chiefly the responsibility of local, municipal and national authorities and which clearly demands more attention. Безопасность дорожного движения является областью, ответственность за которую несут прежде всего местные, муниципальные и национальные органы власти, и которая явно требует к себе повышенного внимания.
Today the growing view is that road safety is a system-wide and shared multi-sectoral responsibility which is becoming increasingly ambitious in terms of its results focus. Сегодня ширится мнение, что ответственность за безопасность дорожного движения лежит на всей системе и на каждом из ее многочисленных секторов в отдельности, и что задача обеспечения такой безопасности становится все более амбициозной с точки зрения ориентации на достижение конкретных результатов.
The secretariat shall be under the responsibility of OICA. Ь) ответственность за обеспечение секретариата возлагается на МОПАП.
This therefore places the responsibility to ensure accountability on the international community. В этой связи ответственность за обеспечение подотчетности ложится на международное сообщество.
The investment of the assets of the Fund is the responsibility of the Secretary-General. За инвестирование активов Фонда несет ответственность Генеральный секретарь.
This should not only be our vision; it is also our responsibility towards future generations as the leaders of our respective peoples. Это должно быть не только нашим видением; это также наша ответственность перед будущими поколениями в качестве лидеров наших соответствующих народов.
Most members stressed the particular responsibility of the Syrian authorities in that regard. Большинство членов Совета особо подчеркнули особую ответственность сирийских властей в этом отношении.
All States parties share a collective responsibility to maintain the Treaty's credibility by achieving its goals. Все государства - участники Договора несут коллективную ответственность за поддержание его авторитета путем достижения сформулированных в нем целей.
However, that right came with the responsibility to use such technology in a safe and secure manner. Однако данное право налагает ответственность использовать такую технологию в надежном и безопасном режиме.
All States, and in particular but not exclusively those possessing nuclear weapons, have a responsibility in shaping that environment. Ответственность за создание такой атмосферы несут все государства, в особенности - но только - те, которые обладают ядерным оружием.
According to the Final Document of the Review Conference of 2010, a special responsibility lies with the States possessing the largest arsenals. В Заключительном документе обзорной конференции 2010 года указывается, что особая ответственность лежит на государствах, которых имеют самые крупные арсеналы.
That was a big responsibility, added an interlocutor, and the three permanent members carried a substantial burden by undertaking that role. Это большая ответственность, добавил участник обсуждения, и трое постоянных членов выполняют значительный объем работы, играя эту роль.
An audience member from Nicaragua asked how far States should provide incentives and at what point shared responsibility was achieved. Из аудитории представителем Никарагуа задается вопрос о том, как далеко государствам следует идти в плане стимулирования и в какой момент наступает совместная ответственность.
The prime responsibility lay with the State, but private firms must internalize the principles set out by States. Основная ответственность лежит на государстве, но частные фирмы должны усваивать принципы, уста-навливаемые государством.