| It is an important dialogue partner for the central government and has assumed administrative responsibility and implements policy instruments in certain areas. | Он является важным партнером по диалогу с центральным правительством, несет административную ответственность и обеспечивает осуществление политических мер в определенных областях. |
| Much more remains to be done, and survey producers and sponsors have a joint responsibility to pursue this endeavour. | Еще многое предстоит сделать, и на составителях и спонсорах обследований лежит общая ответственность за выполнение этой задачи. |
| Proposed the addition of "responsibility, transparency and" after "promote". | Предложили добавить «ответственность, транспарентность и» после «содействовать». |
| Companies should be encouraged to assert their corporate social responsibility and translate it into effective programmes and policies on HIV/AIDS in the workplace. | Следует поощрять компании реализовывать свою корпоративную социальную ответственность путем осуществления эффективных программ и стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на рабочем месте. |
| Criminal responsibility is personal and sanctions are tailored to each offence. | Уголовная ответственность является персональной, и соответствующие санкции увязываются с каждым конкретным преступлением. |
| It should also ensure that those responsible for discrimination bear administrative, civil and criminal responsibility in appropriate cases. | Ему следует гарантировать также, чтобы лица, виновные в дискриминации, несли административную, гражданскую и уголовную ответственность в соответствующих случаях. |
| In the future, this responsibility will transfer to the Ministry of Interior and Police. | В будущем эта ответственность будет передана Министерству внутренних дел и полиции. |
| Two additional areas added during the Strategy 2000 period were corporate social responsibility of the private sector and information technology. | Еще двумя другими областями в период осуществления Стратегии 2000 стали корпоративная социальная ответственность частного сектора и информационные технологии. |
| Inculcating a culture of ethics within an organization is a shared responsibility. | Утверждение культуры этики в масштабах организации является делом, предполагающим солидарную ответственность. |
| National ownership and responsibility were essential drivers for the achievement of results and for long-term, sustainable growth and development. | Национальное руководство и ответственность являются важнейшими факторами достижения результатов и обеспечения долгосрочного устойчивого роста и развития. |
| Christians in particular have the responsibility to offer a teaching that stresses the dignity of every human being and the unity of the human race. | Христиане несут особую ответственность за распространение учения, в котором подчеркивается уважение достоинства каждого человека и единства человеческой расы. |
| The Security Council bears this responsibility. | Ответственность за это несет Совет Безопасности. |
| The Ministry of Justice and the courts had taken the responsibility of monitoring those cases. | Министерство юстиции и суды взяли на себя ответственность по контролю над такими делами. |
| Accountability is generally defined as an obligation or willingness to accept responsibility or to account for one's actions. | Подотчетность обычно определяется как обязанность или готовность взять на себя ответственность или отчитаться за свои действия. |
| The responsibility to promote and protect human rights falls under all concerned government stakeholder ministries and departments. | З. Ответственность за поощрение и защиту прав человека несут все соответствующие государственные министерства и ведомства. |
| The selection of indicators was itself a challenge and the responsibility of political leaders. | Выбор показателей уже сам по себе представляет для политических руководителей серьезную задачу и ответственность. |
| The proposed amendment would include setting out the responsibility of the municipalities for organizing shelter services. | Предлагаемая поправка предусматривает ответственность муниципалитетов за организацию услуг приютов. |
| Article 21 of the Criminal Code stipulates the minimum age of criminal responsibility. | В статье 21 Уголовного кодекса Туркменистана закреплен возраст, с которого наступает уголовная ответственность. |
| Keeping the operational costs of IMS stations at reasonable levels is a joint responsibility of the PTS and the host country. | ВТС и принимающая страна разделяют ответственность по обеспечению оптимального уровня операционных расходов станций МСМ. |
| UNDP also handed over responsibility as Global Fund principal recipient in 14 of 41 countries supported. | В 14 странах из 41, которым ПРООН оказывала поддержку, она передала ответственность в качестве основного получателя субсидий от Глобального фонда на национальный уровень. |
| The Federal Republic of Germany unrestrictedly acknowledges its responsibility both to combat racism and also for the success of integration. | Федеративная Республика Германия безоговорочно признает свою ответственность как за борьбу с расизмом, так и за обеспечение успеха интеграции. |
| I know what a responsibility that must be. | Я знаю, какая это ответственность. |
| Lot of responsibility running a motel. | Содержать мотель - это большая ответственность. |
| Forman, you have a responsibility to all of us... to find out what's underneath that smock. | Форман, мы возлагаем на тебя ответственность, узнать, что скрывается под этой формой. |
| And I have been given that responsibility. | И на мне лежит эта ответственность. |