| We would like to underline the responsibility of States in preventing, combating and eliminating the proliferation of ballistic missiles. | Мы хотели бы подчеркнуть ответственность государств в плане предотвращения и пресечения распространения баллистических ракет и борьбы с ним. |
| The responsibility to protect should be a collective undertaking by States to protect populations from genocide, crimes against humanity and war crimes. | Ответственность за защиту должна быть коллективной мерой государств по защите населения от геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений. |
| Our responsibility to protect our populations from genocide, ethnic cleansing and violations of human rights must be at the forefront. | Наша ответственность за защиту нашего населения от геноцида, этнических чисток и нарушений прав человека должна быть приоритетом. |
| Indeed, this session has the responsibility to implement the decisions of the High-level Plenary Meeting. | Действительно, на эту сессию возложена ответственность за выполнение решений пленарного заседания высокого уровня. |
| We also have a responsibility to each and every citizen of the world. | На нас также лежит ответственность за судьбу всех и каждого человека в мире. |
| Rich and poor countries alike share a responsibility to fight corruption and improve governance and accountability. | И бедные, и богатые страны несут ответственность за борьбу с коррупцией и усовершенствование управления и подотчетности. |
| It is our responsibility to achieve that goal. | Наша ответственность состоит в реализации этой цели. |
| Everyone has a responsibility to keep our roads safe. | Ответственность за безопасность дорожного движения лежит на каждом из нас. |
| In the process, the Court has also contributed to the development of principles governing State responsibility. | В этом процессе Суд также способствовал разработке принципов, регламентирующих ответственность государств. |
| Promoting decolonization was the responsibility of all of humanity. | Ответственность за содействие процессу деколонизации лежит на всем человечестве. |
| The First Committee bears the immense responsibility of seeking convergence on views and approaches regarding key disarmament and international security issues. | Первый комитет несет огромную ответственность за выработку общих точек зрения и подходов по ключевым вопросам разоружения и международной безопасности. |
| Our strategic posture reflects restraint and responsibility. | Наша стратегическая позиция отражает сдержанность и ответственность. |
| Therefore, it is important that the role and responsibility of the United Nations should not simply end with the withdrawal of UNMISET. | Следовательно, важно, чтобы роль и ответственность Организации Объединенных Наций не завершилась с уходом МООНПВТ. |
| For more serious offences, criminal responsibility begins at the age of 14. | При совершении более тяжких преступлений уголовная ответственность наступает с 14 лет. |
| The maintenance of international peace and security is not a matter of political and diplomatic prestige; it is a huge responsibility. | Поддержание международного мира и безопасности - это не вопрос политического и дипломатического престижа, - это огромная ответственность. |
| African Governments should ensure that private sector enterprises, including multinational corporations, demonstrate corporate social responsibility by integrating social and environmental considerations into their business practices and operations. | Правительствам африканских стран следует обеспечить, чтобы предприятия частного сектора, включая многонациональные корпорации, демонстрировали корпоративную социальную ответственность, обеспечивая учет соображений социального и экологического характера в рамках своей практической и предпринимательской деятельности. |
| The appropriate resolution of this problem in accordance with the collective benefit of all countries is a shared responsibility of the international community. | Надлежащим решением этой проблемы, которое отвечало бы коллективным интересам всех стран, является совместная ответственность международного сообщества. |
| It was also stressed that the eradication of poverty was the joint responsibility of all partners. | Было также подчеркнуто, что искоренение нищеты - это совместная ответственность всех партнеров. |
| In sum, invoking duties reinforces accountability and responsibility. | По существу выполнение обязанностей усиливает подотчетность и ответственность. |
| The Committee agreed that the country rapporteur has a lead responsibility in identifying specific and priority issues for inclusion in the concluding comments. | Комитет постановил, что страновой докладчик несет главную ответственность за выявление конкретных и приоритетных вопросов, подлежащих включению в заключительные замечания. |
| The participation and shared responsibility of the private sector to reduce disaster risk is gaining momentum. | Частный сектор принимает все более активное участие и берет на себя все большую ответственность в контексте осуществления мероприятий в целях уменьшения опасности бедствий. |
| The Organization has put in place a comprehensive career development policy which emphasizes that career development is a shared responsibility. | Организация разработала всеобъемлющую политику развития карьеры, в рамках которой подчеркивается, что развитие карьеры - это коллективная ответственность. |
| It should be highlighted that the responsibility of troop-contributing countries to discipline their peacekeeping personnel is critical in this regard. | Следует отметить, что огромное значение в этом деле имеет ответственность стран, предоставляющих контингенты, за дисциплину их миротворцев. |
| We - both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States - have a shared responsibility to carry out our roles in disarmament and non-proliferation. | Все мы - как ядерные, так и безъядерные государства - несем общую ответственность за выполнение своей роли в области разоружения и нераспространения. |
| The Security Council has a fundamental responsibility to assert its authority. | Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание своего авторитета. |