| That thing inside you is my responsibility. | То, что внутри вас моя ответственность. |
| And for that, I take full responsibility. | За это всю ответственность несу я. |
| I know we're always preaching personal responsibility, but it's not his fault. | Я знаю мы всегда проповедуем персональную ответственность Но это не его вина. |
| Only by being forced to recognize the power technology grants us, to acknowledge individual responsibility... | Лишь заставить осознать власть, которую дают нам технологии, осознать индивидуальную ответственность... |
| The French government is denying any responsibility, and details surrounding... | Власти Франции отрицают любую ответственность, и подробности... |
| The NSA is a powerful weapon against terror, and with great power comes great responsibility. | АНБ - могущественное оружие против террора, а власть приносит ответственность. |
| These daggers represent your responsibility to each other. | Эти кинжалы представляют вашу ответственность друг за друга. |
| As acting chairman of the senior council... you were given the responsibility of protecting the Order. | Как действующему председателю старшего совета... тебе была дана ответственность защищать посвященных. |
| Because we'll be sharing that risk called responsibility. | Потому что с одной стороны риск подразумевает ответственность. |
| Prime Minister Asakura will not escape from taking responsibility. | Премьер-министр Асакура не уйдет от того, чтобы взять ответственность. |
| But it's a responsibility, - being a Berserk. | Это большая ответственность - быть берсерком. |
| This is a very special responsibility you have. | Ведь на вас лежит большая ответственность. |
| Jessie Slavich claimed responsibility of the bombing of three other music stores before dying of injuries sustained in today's explosion. | Джесси Славик взяла на себя ответственность за взрыв трёх магазинов музыки, прежде чем скончалась от травм, полученных во время сегодняшнего взрыва. |
| We believe he was completely focused on his responsibility to the patient. | Он был полностью сосредоточен на пациенте и понимал ответственность за него. |
| One year probation, 200 hours community service, and he takes responsibility in open court. | Год условно, 200 часов общественных работ, И он возьмет на себя ответственность. |
| Well, good on you for taking responsibility, Doctor. | Спасибо, что взяли на себя ответственность, Доктор. |
| And as a man who wants to lead this country, I have a moral responsibility to these... | И раз уж я хочу руководить этой страной, у меня есть некая моральная ответственность за происходящее... |
| Iconic brands like this one have a responsibility to do good in the places where they sell their products. | Культовые бренды как этот несут ответственность за то, чтобы делать добро в местах, где они продают свои продукты. |
| Capable to assume the sole responsibility of their social existence and determine their own lives. | Способными брать на себя личную ответственность за свое социальное существование и самостоятельно определять собственную жизнь. |
| I think that there are moments when it is necessary to adopt a personal responsibility. | Я считаю, что бывают моменты, когда нужно принимать ответственность на себя. |
| Look, heading Major Crimes is a full-time responsibility. | Руководить отделом особо тяжких преступлений - это ежеминутная ответственность. |
| But it just does somehow mean there's much more responsibility if... | Но на меня ляжет такая большая ответственность, если... |
| I've got a responsibility here, and a lot of eyes on me. | Я несу ответственность, и многие взгляды прикованы ко мне. |
| I just hope they realise that they bear moral responsibility. | Надеюсь, они понимают, что несут моральную ответственность. |
| I think responsibility and paying your bills and dealing with reality is important. | Я думаю ответственность и оплата счетов и работа в реальности это важно. |