That thing inside you is my responsibility. |
То, что внутри вас моя ответственность. |
And for that, I take full responsibility. |
За это всю ответственность несу я. |
I know we're always preaching personal responsibility, but it's not his fault. |
Я знаю мы всегда проповедуем персональную ответственность Но это не его вина. |
Only by being forced to recognize the power technology grants us, to acknowledge individual responsibility... |
Лишь заставить осознать власть, которую дают нам технологии, осознать индивидуальную ответственность... |
The French government is denying any responsibility, and details surrounding... |
Власти Франции отрицают любую ответственность, и подробности... |
The NSA is a powerful weapon against terror, and with great power comes great responsibility. |
АНБ - могущественное оружие против террора, а власть приносит ответственность. |
These daggers represent your responsibility to each other. |
Эти кинжалы представляют вашу ответственность друг за друга. |
As acting chairman of the senior council... you were given the responsibility of protecting the Order. |
Как действующему председателю старшего совета... тебе была дана ответственность защищать посвященных. |
Because we'll be sharing that risk called responsibility. |
Потому что с одной стороны риск подразумевает ответственность. |
Prime Minister Asakura will not escape from taking responsibility. |
Премьер-министр Асакура не уйдет от того, чтобы взять ответственность. |
But it's a responsibility, - being a Berserk. |
Это большая ответственность - быть берсерком. |
This is a very special responsibility you have. |
Ведь на вас лежит большая ответственность. |
Jessie Slavich claimed responsibility of the bombing of three other music stores before dying of injuries sustained in today's explosion. |
Джесси Славик взяла на себя ответственность за взрыв трёх магазинов музыки, прежде чем скончалась от травм, полученных во время сегодняшнего взрыва. |
We believe he was completely focused on his responsibility to the patient. |
Он был полностью сосредоточен на пациенте и понимал ответственность за него. |
One year probation, 200 hours community service, and he takes responsibility in open court. |
Год условно, 200 часов общественных работ, И он возьмет на себя ответственность. |
Well, good on you for taking responsibility, Doctor. |
Спасибо, что взяли на себя ответственность, Доктор. |
And as a man who wants to lead this country, I have a moral responsibility to these... |
И раз уж я хочу руководить этой страной, у меня есть некая моральная ответственность за происходящее... |
Iconic brands like this one have a responsibility to do good in the places where they sell their products. |
Культовые бренды как этот несут ответственность за то, чтобы делать добро в местах, где они продают свои продукты. |
Capable to assume the sole responsibility of their social existence and determine their own lives. |
Способными брать на себя личную ответственность за свое социальное существование и самостоятельно определять собственную жизнь. |
I think that there are moments when it is necessary to adopt a personal responsibility. |
Я считаю, что бывают моменты, когда нужно принимать ответственность на себя. |
Look, heading Major Crimes is a full-time responsibility. |
Руководить отделом особо тяжких преступлений - это ежеминутная ответственность. |
But it just does somehow mean there's much more responsibility if... |
Но на меня ляжет такая большая ответственность, если... |
I've got a responsibility here, and a lot of eyes on me. |
Я несу ответственность, и многие взгляды прикованы ко мне. |
I just hope they realise that they bear moral responsibility. |
Надеюсь, они понимают, что несут моральную ответственность. |
I think responsibility and paying your bills and dealing with reality is important. |
Я думаю ответственность и оплата счетов и работа в реальности это важно. |