| It adds that we face shared responsibility in an increasingly interdependent world. | В нем также отмечается, что мы несем общую ответственность в нашем все более взаимозависимом мире. |
| No one else can assume that responsibility. | Никто, кроме них, не может взять на себя эту ответственность. |
| That was an intolerable abdication of government responsibility. | Это свидетельствует о том недопустимом факте, что правительства снимают с себя ответственность. |
| The "Massada" group claimed responsibility. | Ответственность за этот акт взяла на себя группа "Массада". |
| It cannot take on every responsibility. | Она не может брать на себя ответственность в каждом случае. |
| There is no clear responsibility or formal guidelines for organizational review. | Ответственность за проведение организационного обзора четко не определена, и соответствующие официальные руководящие принципы отсутствуют. |
| Every State must accept responsibility and active participation. | Все государства должны взять на себя ответственность и активно участвовать в этом процессе. |
| My country has made commitments to environmental responsibility in line with our capacity. | Моя страна взяла на себя обязательства и несет ответственность за их выполнение в области охраны окружающей среды по мере наших возможностей. |
| The Working Group agreed that the leave transportation remained a national responsibility. | Рабочая группа согласилась с тем, что ответственность за перевозку военнослужащих в связи с отпуском по-прежнему возлагается на соответствующие государства. |
| The responsibility of the primary collector to make data accessible was also stressed. | Кроме того, члены Комитета подчеркнули, что ответственность за обеспечение доступности данных в первую очередь несет тот, кто занимается их сбором. |
| This European model combines economic success and social responsibility. | Эта европейская модель сочетает в себе экономический успех и социальную ответственность. |
| We must collectively assume responsibility in the fight against this vicious circle. | Мы должны действовать коллективно и взять на себя ответственность в борьбе с этим порочным кругом. |
| Mediators and donors have a particular responsibility to support such a gender-sensitive approach to post-conflict socio-economic development. | Посредники и доноры несут особую ответственность в отношении того, чтобы способствовать внедрению подобного учитывающего гендерные факторы подхода к социально-экономическому развитию на постконфликтном этапе. |
| The principles of equality, responsibility and accountability were considered essential for sound initiatives. | Сложилось мнение, что крайне важными для реализации устойчивых инициатив являются принципы, предусматривающие равенство, ответственность и подотчетность. |
| Private corporations are being pressed to practise social responsibility. | Оказывается давление на частные корпорации, от которых требуют проявлять социальную ответственность. |
| Pakistan will continue to act with restraint and responsibility. | Пакистан намерен и впредь проявлять сдержанность и ответственность в своих действиях. |
| Primary development capacity and responsibility resides with the statistical divisions. | Что касается разработки, то основные ресурсы и ответственность в этой области относятся к ведению статистических подразделений. |
| It recognizes that this responsibility cannot be limited by borders. | В ней признается, что эта ответственность не может заканчиваться там, где пролегают государственные границы. |
| At Monterrey our common responsibility was confirmed. | В Монтеррее была подтверждена наша общая ответственность в этом плане. |
| It cannot discharge that responsibility alone. | Он не может осуществлять эту ответственность в одиночку. |
| It also has a special responsibility in helping to eradicate poverty globally. | На регион также возлагается особая ответственность в деле помощи в области искоренения нищеты во всем мире. |
| They must fully shoulder that responsibility. | Она должна взять на себя эту ответственность в полной мере. |
| The Senior Prosecutors also have senior litigation responsibility. | На старших прокуроров будет также возлагаться главная ответственность за судебное разбирательство. |
| We have a common responsibility to make it strong. | Мы несем общую ответственность за то, чтобы сделать эту систему прочной. |
| We all share the responsibility of achieving the Millennium goals. | Все мы несем ответственность за достижение целей, поставленных на рубеже тысячелетия. |