It adds that we face shared responsibility in an increasingly interdependent world. |
В нем также отмечается, что мы несем общую ответственность в нашем все более взаимозависимом мире. |
No one else can assume that responsibility. |
Никто, кроме них, не может взять на себя эту ответственность. |
That was an intolerable abdication of government responsibility. |
Это свидетельствует о том недопустимом факте, что правительства снимают с себя ответственность. |
The "Massada" group claimed responsibility. |
Ответственность за этот акт взяла на себя группа "Массада". |
It cannot take on every responsibility. |
Она не может брать на себя ответственность в каждом случае. |
There is no clear responsibility or formal guidelines for organizational review. |
Ответственность за проведение организационного обзора четко не определена, и соответствующие официальные руководящие принципы отсутствуют. |
Every State must accept responsibility and active participation. |
Все государства должны взять на себя ответственность и активно участвовать в этом процессе. |
My country has made commitments to environmental responsibility in line with our capacity. |
Моя страна взяла на себя обязательства и несет ответственность за их выполнение в области охраны окружающей среды по мере наших возможностей. |
The Working Group agreed that the leave transportation remained a national responsibility. |
Рабочая группа согласилась с тем, что ответственность за перевозку военнослужащих в связи с отпуском по-прежнему возлагается на соответствующие государства. |
The responsibility of the primary collector to make data accessible was also stressed. |
Кроме того, члены Комитета подчеркнули, что ответственность за обеспечение доступности данных в первую очередь несет тот, кто занимается их сбором. |
This European model combines economic success and social responsibility. |
Эта европейская модель сочетает в себе экономический успех и социальную ответственность. |
We must collectively assume responsibility in the fight against this vicious circle. |
Мы должны действовать коллективно и взять на себя ответственность в борьбе с этим порочным кругом. |
Mediators and donors have a particular responsibility to support such a gender-sensitive approach to post-conflict socio-economic development. |
Посредники и доноры несут особую ответственность в отношении того, чтобы способствовать внедрению подобного учитывающего гендерные факторы подхода к социально-экономическому развитию на постконфликтном этапе. |
The principles of equality, responsibility and accountability were considered essential for sound initiatives. |
Сложилось мнение, что крайне важными для реализации устойчивых инициатив являются принципы, предусматривающие равенство, ответственность и подотчетность. |
Private corporations are being pressed to practise social responsibility. |
Оказывается давление на частные корпорации, от которых требуют проявлять социальную ответственность. |
Pakistan will continue to act with restraint and responsibility. |
Пакистан намерен и впредь проявлять сдержанность и ответственность в своих действиях. |
Primary development capacity and responsibility resides with the statistical divisions. |
Что касается разработки, то основные ресурсы и ответственность в этой области относятся к ведению статистических подразделений. |
It recognizes that this responsibility cannot be limited by borders. |
В ней признается, что эта ответственность не может заканчиваться там, где пролегают государственные границы. |
At Monterrey our common responsibility was confirmed. |
В Монтеррее была подтверждена наша общая ответственность в этом плане. |
It cannot discharge that responsibility alone. |
Он не может осуществлять эту ответственность в одиночку. |
It also has a special responsibility in helping to eradicate poverty globally. |
На регион также возлагается особая ответственность в деле помощи в области искоренения нищеты во всем мире. |
They must fully shoulder that responsibility. |
Она должна взять на себя эту ответственность в полной мере. |
The Senior Prosecutors also have senior litigation responsibility. |
На старших прокуроров будет также возлагаться главная ответственность за судебное разбирательство. |
We have a common responsibility to make it strong. |
Мы несем общую ответственность за то, чтобы сделать эту систему прочной. |
We all share the responsibility of achieving the Millennium goals. |
Все мы несем ответственность за достижение целей, поставленных на рубеже тысячелетия. |