Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
State organs shall be subject to disciplinary responsibility, criminal liability not to be excluded under the provisions in force. Государственные органы привлекаются к дисциплинарной ответственности, и при этом не исключается уголовная ответственность в соответствии с действующими положениями.
This is an ongoing task and the particular responsibility of the General Assembly. Это текущая задача, и особая ответственность за ее выполнение лежит на Генеральной Ассамблее.
Nevertheless, the legal regime governing State responsibility had coalesced very slowly. Тем не менее правовой режим, регулирующий ответственность государств, формируется очень медленно.
Developing countries are responsible for their development processes and operational activities for development are a joint responsibility of all countries. Ответственность за процессы своего собственного развития несут развивающиеся страны, и оперативная деятельность в целях развития является общей ответственностью всех стран.
There must never be any attempt to cover up, to shirk responsibility or to obstruct justice. Любые попытки скрыть факт преступления, снять с себя ответственность или воспрепятствовать осуществлению правосудия являются неприемлемыми.
The Economic and Social Council has the responsibility to ensure the follow-up to the major international conferences. Экономический и Социальный Совет несет ответственность за осуществление решений, принятых на крупнейших международных конференциях.
That responsibility is now recognized as a doctrine of generally accepted international law. Сейчас эта ответственность признается в качестве доктрины общепризнанного международного права.
Yes, because, exactly, the responsibility and liability of the launching state is founded on this registration. Да, потому что ответственность и обязательства запускающего государства основаны именно на такой регистрации.
The State holds powers which, once transferred, can give new impetus to Caledonian responsibility. Государство обладает такими полномочиями, передача которых может поднять на новый уровень ответственность каледонцев.
As numerous Security Council and General Assembly resolutions had stated, Indonesia's brutal invasion and occupation of East Timor created an international responsibility. Как об этом напоминается в многочисленных резолюциях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, грубое вторжение Индонезии в Восточный Тимор и его оккупация порождают международную ответственность.
Germany is aware of its increased international responsibility following unification. Германия осознает свою возросшую международную ответственность после объединения.
As regards its economic and social development Africa has proved its sense of responsibility. Что касается социально-экономического развития Африки, то африканские страны доказали, что они осознают лежащую на них ответственность.
The German Government is aware of the fact that the industrialized nations bear a great responsibility in this regard. Правительство Германии осознает тот факт, что развитые в промышленном отношении государства несут в этой связи большую ответственность.
A historic responsibility at a very critical juncture is bestowed upon the Tribunal. В данный важный момент на Трибунал возложена историческая ответственность.
Our responsibility is to remove the shackles which hinder developing economies as they try to enter the global market. Наша ответственность заключается в том, чтобы устранить путы, которые связывают развитие экономики развивающихся стран теперь, когда они пытаются выйти на мировой рынок.
The fate of humankind is our precious cargo and responsibility. Судьба человечества - наш драгоценный груз и наша ответственность.
It is the responsibility of each State to fight terrorism and to strictly apply and abide by all international instruments in this field. Каждое государство несет ответственность за борьбу с терроризмом и за строгое соблюдение и выполнение всех международных соглашений в этой области.
A division of responsibility concerning the development of new applications has still to be drawn up. Ответственность за разработку новых видов применения все еще не распределена.
Similarly, on the Austrian side, ASM has prime responsibility. В свою очередь с австрийской стороны основную ответственность за эти мероприятия несло АКМ.
Management of the programme is the responsibility of the Development Cooperation Division of the Ministry of Foreign Affairs and Trade. Ответственность за управление программой возложена на отдел сотрудничества в целях развития министерства иностранных дел и торговли.
Governments have major responsibility to create an enabling environment for investment including: Правительства несут главную ответственность за создание благоприятных условий для инвестиционной деятельности, включая следующие элементы:
The developed countries had the capacity and the main responsibility to combat the global impact of such pollution. Развитые страны обладают соответствующим потенциалом и несут главную ответственность за устранение последствий этого загрязнения на глобальном уровне.
Some of these conflicts have become the responsibility of regional or subregional organizations by default. Ответственность за урегулирование некоторых их этих конфликтов автоматически легла на плечи региональных и субрегиональных организаций.
We have a responsibility to ensure that scarce resources are used as effectively as possible. На нас возлагается ответственность обеспечить по возможности наиболее эффективное использование скудных ресурсов.
This is not the Council's responsibility alone. Эта ответственность лежит не только на Совете Безопасности.