Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
Elected representatives and local administrations must assume responsibility on all levels. Избранные представители и местные органы управления должны принять на себя ответственность на всех уровнях.
We accept that responsibility and will act in accordance with it. Мы признаем нашу ответственность в этом отношении и будем действовать в соответствии с ней.
Our Organization cannot shirk that responsibility. Наша Организация не может снять с себя такую ответственность.
Ending violence against women is our shared responsibility. Положить конец насилию в отношении женщин - наша коллективная ответственность.
Shared responsibility meant not finger-pointing but, rather, increased cooperation. Совместная ответственность означает не поиски виновных, а, скорее, расширение сотрудничества.
We are also here to reaffirm our shared responsibility in that regard. Мы также находимся здесь для того, чтобы подтвердить нашу общую ответственность в этой связи.
They must take the chance of sharing responsibility and decision-making with us. Они должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы разделить с нами ответственность и участвовать в принятии решений.
We must motivate them and ensure that they shoulder their historic responsibility. Мы должны мотивировать ее и обеспечить, чтобы она взяла на свои плечи историческую ответственность.
We highlight the core importance of Afghan leadership and responsibility in that regard. Мы подчеркиваем принципиальную важность того, чтобы Афганистан взял на себя руководящую роль и главную ответственность в выполнении этой миссии.
Child-care facilities are the responsibility of the provinces. Ответственность за работу учреждений по уходу за детьми возложена на провинции.
We now have the responsibility to implement them effectively. В настоящее время на нас лежит ответственность за их эффективное осуществление.
Consequently, only collective responsibility can make the world secure. А следовательно, и ответственность за ее обеспечение может быть только коллективной.
Implementation is the responsibility of an autonomous institute under public law. Ответственность за осуществление закона возложена на независимое учреждение, действующее в соответствии с публичным правом.
Making this happen is the responsibility of all WTO members. Ответственность за то, что это случится, ложится на всех членов ВТО.
Making this happen is the responsibility of all WTO members. На все члены ВТО ложится ответственность за то, чтобы это стало реальностью.
The Special Committee acknowledges that pre-deployment training of contingents and individuals is a national responsibility. Специальный комитет признает, что национальные органы несут ответственность за предоставление учебной подготовки контингентам и отдельным лицам перед развертыванием.
This process remains primarily an ISAF priority responsibility. Приоритетную ответственность за этот процесс сохраняют за собой в первую очередь МССБ.
The responsibility lies with us, its members. Ответственность за сложившееся положение лежит на нас, членах Конференции.
Morocco believes that nuclear-weapon States have a particular responsibility in nuclear disarmament and non-proliferation. Марокко считает, что государства, обладающие ядерным оружием, несут за ядерное разоружение и нераспространение особую ответственность.
More nations are assuming the responsibility and the costs of meeting global challenges. Все больше стран берут на себя ответственность и расходы в связи с реагированием на глобальные вызовы.
Green design and extended producer responsibility have not been sufficiently implemented. Практика проектирования экологичных конструкций и более широкая ответственность производителей реализуются не в полной мере.
Ukraine considered that the Government should assume greater responsibility in protecting human rights. Украина высказала мнение, что правительству следует взять на себя большую ответственность по защите прав человека.
This responsibility extends to any private contractors that States engage to undertake intelligence functions. Эта ответственность распространяется на любых частных подрядчиков, которых государства задействуют для выполнения функций по сбору оперативных данных.
Five years from the 2015 deadline, we still have a collective responsibility. За пять лет до 2015 года, установленного крайнего срока, на нас продолжает лежать коллективная ответственность.
It is our collective responsibility to change that unacceptable reality. И коллективная ответственность за изменение этой неприемлемой реальности лежит на нас самих.