Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
Another delegation underlined that developing countries also had a responsibility to create an enabling environment. Другая делегация отметила, что развивающиеся страны также несут ответственность за создание благоприятных условий.
It was also emphasized that promoting domestic capacity-building is a fundamental responsibility of all countries. Делегации также подчеркивали, что основную ответственность за содействие наращиванию внутреннего потенциала несут все страны.
While the responsibility to fulfill various obligations rests with each individual State Party, the Convention emphasises the central importance of cooperation and assistance. Хотя ответственность за выполнение различных обязательств лежит на каждом отдельном государстве-участнике, Конвенция подчеркивает центральное значение сотрудничества и содействия.
Some delegations recognized that States had the responsibility to ensure that adequate resources were allocated and effectively utilized for the realization of the right. Некоторые делегации признавали, что государства несут ответственность за обеспечение выделения и эффективного использования надлежащих ресурсов для осуществления этого права.
The Open-Ended Working Group should reaffirm that States have the first responsibility to promote and protect the right to development. Рабочая группа открытого состава должна вновь подтвердить, что государства несут основную ответственность за поощрение и защиту права на развитие.
We also have our own responsibility to act on that information when the situation merits. Мы также несем особую ответственность за то, чтобы в случае необходимости принимать меры в контексте такой информации.
(b) Towards a development-friendly international financial system: public and private responsibility in the prevention of financial crises. Ь) на пути к развитию - создание доступной международной финансовой системы: ответственность государственных и частных структур за предотвращение финансовых кризисов.
The final decisions and responsibility must remain with Governments. Ответственность за принятие окончательных решений должна лежать на правительствах.
These management companies have the power to take decisions for their sectors and have profit responsibility. Управленческие компании имеют право принимать решения по своим секторам и несут ответственность за получение прибылей.
Does the translation responsibility vary with the different EIA cases? Ь) Различна ли ответственность за осуществление письменного перевода в разных случаях ОВОС?
That responsibility must be assumed by leadership at all levels - from this Council to commanders in the field. Такая ответственность должна возлагаться на руководство на всех уровнях - начиная с Совета и вплоть до командующих на местах.
Both the Transitional National Government and those who were not part of the Arta process have great responsibility in this regard. Как на Переходном национальном правительстве, так и на тех, кто не участвовал в Артском процессе, лежит огромная ответственность в этом плане.
In our view, it is the collective responsibility of all - Africa and its international partners. На наш взгляд, это коллективная ответственность всех - и Африки, и ее международных партнеров.
Hence, its responsibility in implementing proposed reforms is essential. Поэтому очень важной является его ответственность за осуществление предлагаемых реформ.
Reach a partnership agreement with donors that delineates mutual responsibility and distinct accountabilities. Заключение партнерского соглашения с донорами, предусматривающего взаимную ответственность и различные сферы подотчетности.
The personnel are again the responsibility of troop-contributing countries. Ответственность за сотрудников несут страны, предоставляющие войска.
In doing this, government officials were to take into account the responsibility of the State for failing to enact the appropriate legal regime. При этом сотрудники государственных органов должны были принимать во внимание ответственность государства за неустановление соответствующего правового режима.
The Royal Government of Cambodia has a particular responsibility in this regard. На королевское правительство Камбоджи возлагается в этом отношении особая ответственность.
Governments of troop-contributing countries and representatives of civil society have a joint responsibility to help eradicate this scourge. Правительства направляющих свои войска стран и представители гражданской общественности несут совместную ответственность в содействии искоренению этого зла.
States have a responsibility to encourage participation of the poorest populations in the decision-making process at all levels. Государства несут ответственность за содействие участию беднейших слоев населения в принятии решений на всех уровнях.
It should reaffirm the responsibility of States and the international community and define their obligations. В ней должна быть подтверждена ответственность государств и международного сообщества и определены их обязанностей.
The international community and donors have the main responsibility to prevent conflict and ensure peace-building. Международное сообщество и доноры несут главную ответственность за предотвращение конфликта и обеспечение миростроительства.
The United Nations, regional organizations and Governments undoubtedly bear the major responsibility in that respect. Вне сомнения, ООН, региональные организации и правительства несут главную ответственность за это.
We believe that the Security Council has a particular responsibility in combating this reprehensible phenomenon. Мы считаем, что Совет Безопасности несет особую ответственность в борьбе с этим предосудительным явлением.
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ pointed out that both State officials and non-State officials bore responsibility in the circumstances described in paragraph 18. Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС указывает на то, что при обстоятельствах, описываемых в пункте 18, ответственность несут как государственные, так и негосударственные должностные лица.