Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
That placed a responsibility on Africa that was inescapable. Это неизбежно возлагает на Африку определенную ответственность.
It has taken on a great responsibility with regard to this peace process. Она взяла на себя большую ответственность за мирный процесс.
The subgroups are also responsible for assessing progress in their areas of responsibility. На подгруппы возлагается ответственность за оценку прогресса в их соответствующих областях ведения.
Governments and national institutions had a responsibility to ensure that individual States combated racial discrimination. На правительство и национальные учреждения возлагается ответственность за обеспечение того, чтобы отдельные государства боролись против расовой дискриминации.
The Fifth Committee had a responsibility to ensure that the Organization had the resources needed to cover the operation. Пятый комитет несет ответственность за обеспечение того, чтобы Организация располагала ресурсами, необходимыми для финансирования конкретных операций.
An agenda for development must reflect the shared responsibility of all countries and underline the supportive role the multilateral system must play. В повестке дня для развития следует отразить совместную ответственность всех стран и подчеркнуть, что многосторонняя система должна оказывать поддержку их деятельности.
Countries of origin must assume their full responsibility in accepting the return of their citizens and reintegrating them into society. Страны происхождения должны взять на себя всю ответственность, соглашаясь на возвращение своих граждан и обеспечивая их реинтеграцию в общество.
Secondly, development issues were of mutual interest and hence of mutual responsibility. Во-вторых, проблемы развития представляют взаимный интерес, а потому влекут взаимную ответственность.
Churches and religious leaders had a particular responsibility in that area, in that their conduct served as an example. Церковь и священнослужители несут особую ответственность, поскольку их поведение служит примером для подражания.
Industry, in accordance with the polluter pays principle, has a particular responsibility to contribute to the implementation of risk reduction programmes. Согласно принципу "платит загрязнитель", промышленность несет особую ответственность по содействию осуществлению программ уменьшения опасности.
In addition, when imposed at the local level, they encouraged responsibility and accountability. Кроме того, введение платы и сборов за услуги на местном уровне стимулирует ответственность и подотчетность.
The decision shall be made by the judge in very special cases and on his strict responsibility. Судья объявляет их конфиденциальными только в особых случаях и несет за такое решение персональную ответственность.
Any decision to the contrary shall be the sole responsibility of those States parties which initiated and supported such action. В случае любого решения об обратном ответственность ляжет исключительно на те государства-участники, которые стали инициаторами таких действий и поддержали их.
The use of feedback is also seen as increasing individual accountability and responsibility, which would have career consequences. Считается также, что использование обратной связи повышает индивидуальную подотчетность и ответственность, а это может обернуться соответствующими последствиями для карьеры.
For that, I take full responsibility. А вот за это я беру полную ответственность.
Handing you a gun and a badge is a big responsibility. Вручить вам пистолет и значок - это большая ответственность.
The greater the responsibility, the heavier the burden. Чем больше ответственность, тем тяжелее бремя.
Listen, I did accept the responsibility. Послушай, я принял свою ответственность.
There is a joint responsibility of women and men for the next generation. Женщины и мужчины несут общую ответственность за судьбу будущего поколения.
The meeting agreed that aid coordination and resource mobilization was the responsibility of the Government. Участники заседания согласились, что правительство несет ответственность за координацию помощи и мобилизацию ресурсов.
Any children which either of the two may have remain the responsibility of the biological parents. Они по-прежнему могут нести ответственность перед своими детьми в качестве биологических родителей.
I tell the Court with all seriousness that I am embarrassed by this and take full responsibility. Я говорю Суду со всей серьезностью, что я крайне смущен и беру на себя всю ответственность.
I'm happy to take the responsibility. Я буду рад взять ответственность на себя.
I do understand your responsibility to the guys more than you know. Я понимаю твою ответственность перед ребятами лучше, чем ты думаешь.
It'll relieve you of a responsibility you don't like. К тому же это снимет с тебя всю ответственность.