Примеры в контексте "Responsibility - Обязано"

Примеры: Responsibility - Обязано
The United Kingdom had no responsibility under the Convention to ensure that there was a single Equality Act applicable to the whole country. Соединенное Королевство не обязано в соответствии с положениями Конвенции обеспечить наличие единого закона о равенстве, применимого на всей территории страны.
Accordingly, it was the State's responsibility to conduct the entire criminal investigation process with due diligence. Таким образом, государство обязано надлежащим образом осуществить весь процесс уголовного расследования.
The international community had the responsibility to adopt mitigation measures, particularly by mainstreaming sustainable production and consumption in industrial development. Международное сообщество обязано принять меры для уменьшения вредных последствий, в частности путем учета в процессе промышленного развития необходимости устойчивого производства и потребления.
Against that background, the international community had a responsibility to take action. Поэтому международное сообщество обязано принять меры.
The international community had a responsibility to create an environment where indigenous peoples could establish their own priorities for development with culture and identity. Международное сообщество обязано создать условия, в которых коренные народы могли бы определять свои собственные приоритеты в области развития с сохранением своей культуры и самобытности.
The State had a responsibility to address those concerns. Государство обязано принять меры в связи с такого рода опасениями.
In their concluding remarks, the panellists emphasized that the international community had a responsibility to move universal abolition of the death penalty forward. В своих заключительных замечаниях участники дискуссионной группы отметили, что международное сообщество обязано поощрять всеобщую отмену смертной казни.
The Government of the Sudan has a responsibility to effectively protect local populations and internally displaced persons from gross abuses by armed groups. Правительство Судана обязано эффективно защищать местное население и внутренне перемещенных лиц от серьезных нарушений их прав вооруженными группировками.
It considers that it is the Government's responsibility to build housing for the poorest population groups. По мнению частного сектора, строить жилье для беднейших слоев населения обязано государство.
The Government's responsibility is to promote their activity and material provisions . Правительство обязано содействовать их деятельности и оказывать им материальную поддержку .
In other words, the international community has the responsibility of imposing on all other States the standards to which it has given pre-eminence. Другими словами, международное сообщество обязано навязывать всем другим государствам те стандарты, которым оно придает наибольшую важность 7/.
The Government is fully conscious of its responsibility to protect civilians, even in the face of difficult circumstances. Правительство полностью отдает себе отчет в том, что оно обязано защищать гражданских лиц, причем даже в сложных обстоятельствах.
The State party adds that it is not the Government's responsibility to organize the defence of a person accused of having committed a crime. Государство-участник добавляет, что правительство не обязано обеспечивать защиту лица, обвиняемого в совершении преступления.
It is the responsibility of the State to ensure that it is delivered securely to these persons. Государство обязано обеспечить его безопасное представление этим лицам.
It is the responsibility of the Government to provide funds on an emergency basis to solve such problems. Правительство обязано безотлагательно выделять средства для решения подобных проблем.
Whenever national resources were insufficient, the international community had the responsibility to provide technical and financial assistance. Если для этого недостаточно национальных ресурсов, то международное сообщество обязано оказать техническую и финансовую помощь.
The international community had a responsibility to provide substantial resources for the rebuilding of those infrastructures. Международное сообщество обязано выделить существенные по объему ресурсы на цели восстановления этой инфраструктуры.
When countries are looking for ways to resolve their differences without violence, the international community bears a responsibility to support them. Когда страны ищут пути для ненасильственного урегулирования своих разногласий, международное сообщество обязано их поддерживать.
In situations such as these, the international community has a responsibility to cooperate in sharing this burden, even States not immediately affected. В таких ситуациях международное сообщество обязано сообща распределять это бремя даже среди тех государств, которые не были непосредственно затронуты.
The Government had a responsibility to take action to reduce the threat to the public whilst respecting the fundamental rights of every individual. Правительство обязано принимать меры по уменьшению угрозы для населения, одновременно обеспечивая уважение основных прав каждого человека.
In view of the humanitarian catastrophe caused by the sanctions, the international community had a responsibility to give that issue the attention it deserved. Учитывая гуманитарную катастрофу, вызванную этими санкциями, международное сообщество обязано уделить этому вопросу то внимание, которое он заслуживает.
The Steering Committee recommends that the General Assembly define those organizations for which the Office of Internal Oversight Services has responsibility to provide internal audit services. Руководящий комитет рекомендует Генеральной Ассамблее определить те организации, которым Управление служб внутреннего надзора обязано предоставлять услуги по внутренней ревизии.
The scourge of terrorism affected society as a whole, and the international community therefore had a responsibility to work together to eradicate it. Бич терроризма угрожает обществу в целом, вследствие чего международное сообщество обязано наладить совместную работу в целях его искоренения.
The international community therefore has a responsibility to ensure that developing countries can participate in world trade. Поэтому международное сообщество обязано обеспечить, чтобы развивающиеся страны могли участвовать в мировой торговле.
The State had a responsibility to extend its protection to such women and to sensitize the general public and the foreign communities concerned. Государство обязано обеспечить защиту таких женщин и провести разъяснительную работу среди широкой общественности и соответствующих иностранных общин.