Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
Some of the shortcomings have arisen from external factors, while others are our own responsibility. Некоторые из возникших недостатков объясняются внешними факторами, в то время как ответственность за другие несем мы.
We adults have the responsibility of ensuring for our children an environment conducive to growing and blossoming freely. Мы, взрослые, несем ответственность за то, чтобы обеспечить нашим детям условия, способствующие их свободному росту и процветанию.
We in Africa acknowledge that it is our responsibility to ensure the well-being of children on our continent. Страны Африки признают, что ответственность за обеспечение благосостояния детей нашего континента лежит на нас самих.
We all need to accept responsibility and to define our priorities for the welfare of children. Мы все должны взять на себя ответственность и определить свои приоритетные задачи на благо детей.
In practice, however, over the last decade, they have been given greater responsibility. Однако на практике в течение последнего десятилетия им были переданы функции, подразумевающие широкую ответственность.
The choice is neither predetermined nor unavoidable; that is why each of us individually chooses and takes personal responsibility. Выбор не является ни предопределенным, ни неизбежным; именно поэтому каждый из нас в отдельности делает этот выбор и несет личную ответственность.
This is a responsibility that all of us must shoulder. Это - ответственность, которая возлагается на всех нас.
This is not only our common privilege; it is also our common responsibility. Это - не только наше коллективное преимущество, но и наша коллективная ответственность.
Unique legitimacy imposes a unique responsibility. Уникальная законность предполагает и уникальную ответственность.
It should be recalled also that the Organization and its staff have a fiduciary responsibility. Следует также напомнить о том, что Организация и ее сотрудники несут фидуциарную ответственность.
That Committee has an important responsibility in ensuring the effective implementation of the sanctions as long as they are in force. На этот Комитет возложена важная ответственность за обеспечение эффективного осуществления санкций до тех пор, пока они в силе.
This responsibility includes creating the conditions that make it possible to secure the needed financial resources for investment. Эта ответственность предполагает, в частности, создание условий, позволяющих мобилизовать необходимые финансовые ресурсы на цели инвестиций.
Nuclear-weapon States bear a particular responsibility in this regard and are accountable to the rest of the world. Государства, обладающие ядерным оружием, несут особую ответственность в этой связи и должны отчитываться перед остальным миром.
Sovereignty implies responsibility by affected States for their civilian populations. Суверенитет предполагает ответственность пострадавших государств за свое гражданское население.
NGOs had demonstrated their commitment to the Treaty; they clearly recognized that they had a collective responsibility to ensure an effectively coordinated participation. НПО продемонстрировали свою приверженность Договору; они четко признают, что они несут коллективную ответственность за обеспечение эффективно скоординированного участия.
But governmental intervention and corporate responsibility are necessary to promote equity. Однако для обеспечения равенства требуется вмешательство со стороны правительств и корпоративная ответственность.
This responsibility should be assumed with faultless credibility. Эта ответственность должна исполняться на основе безукоризненного авторитета.
In several Western countries local governments usually have responsibility to secure affordable housing for households in social need. В некоторых западных странах ответственность за обеспечение доступного жилья для семей, находящихся в неблагоприятном социальном положении, несут местные власти.
The responsibility lies here, in this Council, not elsewhere. Ответственность за это несет Совет и никто другой.
We encourage the various political parties to continue to demonstrate the responsibility they displayed in the run-up to the elections. Мы призываем различные политические партии продолжать проявлять ответственность, которую они демонстрировали в предвыборный период.
We cannot fail to note the responsibility of the General Assembly in this matter. Мы не можем не отметить, что Генеральная Ассамблея несет ответственность за сложившуюся ситуацию.
It is also a shared responsibility. Эта ответственность является также совместной ответственностью.
Delegations must share responsibility with the Chairman both for careful preparation of sessions and for ensuring an interactive exchange of information. Делегации должны совместно с Председателем нести ответственность и за тщательную подготовку сессий, и за обеспечение интерактивного обмена информацией.
The Programme's implementation was the responsibility of the Steering Committee on Transport, Environment and Health, which would meet annually. Ответственность за осуществление Программы лежит на Руководящем комитете по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, который будет проводить свои совещания на ежегодной основе.
As leaders, we have a responsibility to protect our citizens. Как лидеры мы несем ответственность за защиту наших граждан.