Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Responsibility - Ответственность"

Примеры: Responsibility - Ответственность
But conversely, whoever has more rights will have to show greater responsibility. Однако, соответственно, тот, кто имеет больше прав, должен и нести большую ответственность.
Unfortunately, neither side has yet completely fulfilled those conditions of joint responsibility. К сожалению, ни одна их сторон пока полностью не выполнила этих условий, предполагающих совместную ответственность.
More importantly, it diffuses responsibility through numerous layers of decision-making. Что более важно, он размывает ответственность вследствие того, что решения принимаются на многочисленных уровнях.
He provides this care without instructions and on his own responsibility. Он предоставляет это лечение без получения на то указания и проводит его под свою собственную ответственность.
The independence of judges and prosecutors is a shared responsibility. Независимость судей и прокуроров - это ответственность, которую должны нести все вместе.
This we consider both a statutory responsibility and a pragmatic and rational necessity. Это, на наш взгляд, представляет собой и уставную ответственность, и практическую и рациональную необходимость.
This failure is fundamentally a government responsibility. Ответственность за такое бездействие лежит главным образом на правительстве.
A second-generation United Nations must shoulder the responsibility of ensuring peace in freedom. Организация Объединенных Наций второго поколения должна выполнить возложенную на нее ответственность за обеспечение мира в условиях свободы.
Efforts to combat drug trafficking and related activities must be a shared responsibility. Ответственность за усилия в борьбе с торговлей наркотиками и связанной с ней деятельностью должна быть общей.
I'm afraid I bear some responsibility. Боюсь, что также несу какую-то ответственность за это.
They have the responsibility to provide and maintain technical infrastructure and social services. На них ложится ответственность за создание и поддержание технической инфраструктуры и учреждений, оказывающих социальные услуги.
Sustainable development is everyone's responsibility. Ответственность за устойчивое развитие несут все и каждый.
The responsibility would rest fully with the parties. Ответственность за это целиком и полностью лежала бы на сторонах.
Governments were recognized as having the prime responsibility in development and coordination. Было отмечено, что правительства несут основную ответственность за деятельность в области развития и координации.
But does not everyone share in the responsibility, the political responsibility of States, the responsibility of institutions, the responsibility of individuals? Но не несет ли каждый свою долю ответственности: политическая ответственность государств, ответственность учреждений, индивидуальная ответственность?
We should also increase Afghan ownership and responsibility in military action. Нам следует также увеличивать степень привлечения афганцев к военным действиям и повышать их ответственность.
Let me reiterate that we have assumed the responsibility. Позвольте мне вновь напомнить о том, что мы взяли на себя ответственность.
Exceeding these limits incurs legal responsibility. Превышение этих пределов влечет за собой ответственность по закону.
We must fully assume that responsibility courageously and with perseverance. Мы должны взять на себя эту ответственность в полной мере, проявляя мужество и упорство.
Controlling globalization and its implications imposes a shared responsibility on us. В связи с процессом глобализации и решением обусловленных им проблем на нас ложится общая ответственность.
Both organizations are fully aware of their responsibility. Обе организации в полной мере сознают лежащую на них ответственность.
We have a collective responsibility and interest in prevention. На нас лежит коллективная ответственность, и все мы заинтересованы в недопущении такой ситуации.
My Office investigated those bearing the greatest responsibility. Сотрудники моей канцелярии провели следствие в отношении тех, на ком лежит основная ответственность.
The responsibility actually lay with Japan because of its hostile policies towards his country. Фактически именно Япония несет за это ответственность, вытекающую из ее враждебной политики по отношению к его стране.
Those who imperil the collective security system to satisfy hegemonistic interests incur grave political and legal responsibility. Те, кто подвергает опасности систему коллективной безопасности в угоду своим гегемонистским интересам, должны нести за свои действия серьезную политическую и правовую ответственность.