But conversely, whoever has more rights will have to show greater responsibility. |
Однако, соответственно, тот, кто имеет больше прав, должен и нести большую ответственность. |
Unfortunately, neither side has yet completely fulfilled those conditions of joint responsibility. |
К сожалению, ни одна их сторон пока полностью не выполнила этих условий, предполагающих совместную ответственность. |
More importantly, it diffuses responsibility through numerous layers of decision-making. |
Что более важно, он размывает ответственность вследствие того, что решения принимаются на многочисленных уровнях. |
He provides this care without instructions and on his own responsibility. |
Он предоставляет это лечение без получения на то указания и проводит его под свою собственную ответственность. |
The independence of judges and prosecutors is a shared responsibility. |
Независимость судей и прокуроров - это ответственность, которую должны нести все вместе. |
This we consider both a statutory responsibility and a pragmatic and rational necessity. |
Это, на наш взгляд, представляет собой и уставную ответственность, и практическую и рациональную необходимость. |
This failure is fundamentally a government responsibility. |
Ответственность за такое бездействие лежит главным образом на правительстве. |
A second-generation United Nations must shoulder the responsibility of ensuring peace in freedom. |
Организация Объединенных Наций второго поколения должна выполнить возложенную на нее ответственность за обеспечение мира в условиях свободы. |
Efforts to combat drug trafficking and related activities must be a shared responsibility. |
Ответственность за усилия в борьбе с торговлей наркотиками и связанной с ней деятельностью должна быть общей. |
I'm afraid I bear some responsibility. |
Боюсь, что также несу какую-то ответственность за это. |
They have the responsibility to provide and maintain technical infrastructure and social services. |
На них ложится ответственность за создание и поддержание технической инфраструктуры и учреждений, оказывающих социальные услуги. |
Sustainable development is everyone's responsibility. |
Ответственность за устойчивое развитие несут все и каждый. |
The responsibility would rest fully with the parties. |
Ответственность за это целиком и полностью лежала бы на сторонах. |
Governments were recognized as having the prime responsibility in development and coordination. |
Было отмечено, что правительства несут основную ответственность за деятельность в области развития и координации. |
But does not everyone share in the responsibility, the political responsibility of States, the responsibility of institutions, the responsibility of individuals? |
Но не несет ли каждый свою долю ответственности: политическая ответственность государств, ответственность учреждений, индивидуальная ответственность? |
We should also increase Afghan ownership and responsibility in military action. |
Нам следует также увеличивать степень привлечения афганцев к военным действиям и повышать их ответственность. |
Let me reiterate that we have assumed the responsibility. |
Позвольте мне вновь напомнить о том, что мы взяли на себя ответственность. |
Exceeding these limits incurs legal responsibility. |
Превышение этих пределов влечет за собой ответственность по закону. |
We must fully assume that responsibility courageously and with perseverance. |
Мы должны взять на себя эту ответственность в полной мере, проявляя мужество и упорство. |
Controlling globalization and its implications imposes a shared responsibility on us. |
В связи с процессом глобализации и решением обусловленных им проблем на нас ложится общая ответственность. |
Both organizations are fully aware of their responsibility. |
Обе организации в полной мере сознают лежащую на них ответственность. |
We have a collective responsibility and interest in prevention. |
На нас лежит коллективная ответственность, и все мы заинтересованы в недопущении такой ситуации. |
My Office investigated those bearing the greatest responsibility. |
Сотрудники моей канцелярии провели следствие в отношении тех, на ком лежит основная ответственность. |
The responsibility actually lay with Japan because of its hostile policies towards his country. |
Фактически именно Япония несет за это ответственность, вытекающую из ее враждебной политики по отношению к его стране. |
Those who imperil the collective security system to satisfy hegemonistic interests incur grave political and legal responsibility. |
Те, кто подвергает опасности систему коллективной безопасности в угоду своим гегемонистским интересам, должны нести за свои действия серьезную политическую и правовую ответственность. |