The present report consequently references the work of IEO. |
Настоящий доклад последовательно рассматривает работу НУВО. |
This report marks the Director of the Ethics Office's first full year of service since assuming duties in June 2012. |
Настоящий доклад охватывает первый полный год после вступления директора в должность в июне 2012 года. |
The report is accompanied by responses from the UNDP management and the Independent Evaluation Office. |
Доклад сопровождается ответами руководства ПРООН и Отдела независимой оценки. |
UNFPA welcomes the report and supports most of its conclusions. |
ЮНФПА приветствует этот доклад и поддерживает большинство содержащихся в нем выводов. |
In addition, a comprehensive management response to this report is available separately on the UNFPA website. |
Кроме того, всеобъемлющие ответы руководства на настоящий доклад, изданные отдельным документом, размещены на веб-сайте ЮНФПА. |
The Evaluation Office will publish the report in May 2014. |
Управление оценки опубликует доклад в мае 2014 года. |
Each evaluation report is presented with its management response and is accompanied by an evaluation quality assessment. |
Каждый доклад об оценке представляется с информацией о принимаемых руководством мерах реагирования и сопровождается анализом качества оценки. |
An expanded executable project report for S-3 has been carefully consolidated for easy and acceptable access to Corporate Social Responsibility. |
Для обеспечения простого и приемлемого обращения к корпоративной социальной ответственности тщательно обобщен расширенный доклад по исполняемому проекту С-З. |
The report may be considered by partners as a mechanism to review progress made by the partnership, including by UNODC. |
Этот доклад может рассматриваться партнерами как механизм обзора прогресса, достигнутого в рамках партнерства, в том числе УНП ООН. |
The report and manual were published in June 2014 and made available on the International Money Laundering Information Network (IMoLIN) website. |
Этот доклад и руководство были опубликованы в июне 2014 года и размещены на веб-сайте Международной информационной сети по проблеме отмывания денежных средств (ИМоЛИН). |
The Commission may wish to review the present report and comment on the overall performance of ESCAP and its eight subprogrammes. |
Комиссии предлагается рассмотреть настоящий доклад и высказать замечания относительно работы ЭСКАТО в целом и результатов осуществления ее восьми подпрограмм. |
The Panel published its first report in May 2013. |
Свой первый доклад Группа опубликовала в мае 2013 года. |
Therefore, this report should be read in conjunction with the past four consecutive periodic reports. |
Поэтому настоящий доклад следует рассматривать в увязке с четырьмя очередными периодическими докладами, которые были представлены ранее. |
Forensic medicine report, Ignace Deen Hospital, 2012 |
Доклад отделения судебной медицины больницы им. Игнаса Дина, 2012 год. |
The Council Conclusions are accompanied by the comparative report Review of implementation of Beijing Platform for Action in the EU Member States. |
К заключениям Совета прилагается компаративный доклад Обзор осуществления Пекинской платформы действий в государствах - членах ЕС. |
The government is preparing a response to this report. |
Правительство занимается подготовкой документа в ответ на представленный доклад. |
The reviewed report was submitted to SINACC and got its approval for final submission to Cabinet. |
Пересмотренный доклад был направлен на рассмотрение НККСО и получил его одобрение для окончательного представления Кабинету министров. |
The report has been reviewed by the Committee for Gender Equality and has been the subject of an interdepartmental review procedure. |
Доклад был рассмотрен Комитетом по вопросам гендерного равенства, а также прошел процедуру межведомственной проверки. |
The report was adopted by the Government of the Republic of Slovenia on 9 January 2014 and submitted for consideration to the Parliamentary Assembly. |
Доклад был утвержден правительством Республики Словения 9 января 2014 года и представлен на рассмотрение Парламентской ассамблее. |
In that context, it was highlighted that the report had not been considered nor acted upon by the General Assembly. |
В этом контексте было особо отмечено, что Генеральная Ассамблея не рассматривала этот доклад и не принимала по нему решений. |
A report sets out the main lines of a plan to support the retrofitting of ESATs. |
Подготовлен доклад, в котором сформулированы основные направления плана содействия модернизации УСТП. |
See the UK 31st report under the ESC. |
ЗЗ. См. 31-й доклад СК по ЕСХ. |
The UK Government has published its report into the reasons for the shortfall. |
Правительством СК был опубликован доклад о причинах такого отставания. |
The Commission submitted its final report in December 2012, which also considered economic, social and cultural rights. |
В декабре 2012 года Комиссия представила свой итоговый доклад, в котором наряду с другими рассматриваются экономические, социальные и культурные права. |
The Cabinet meets approximately every three to four months (see the State party report). |
ГДРИ проводит свои заседания приблизительно каждые три-четыре месяца (см. расширенный доклад Гватемалы). |