The committee is scheduled to report back in September or October 2014. |
Комиссия должна представить очередной доклад в сентябре или октябре 2014 года. |
The Procurement Unit has developed the UNODC field office procurement report. |
Группа по закупкам подготовила доклад о закупочной деятельности отделений УНП ООН на местах. |
The Commission submits a report annually to the Government on the fight against racism, anti-Semitism and xenophobia. |
Комиссия ежегодно представляет правительству доклад о борьбе с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией. |
Its report will be significant as an initial step towards ensuring accountability. |
Ее доклад будет иметь важное значение в качестве первого шага по пути обеспечения подотчетности. |
In June 2014, OHCHR released a report entitled "Eliminating judicial stereotyping: equal access to justice for women in gender-based violence cases". |
В июне 2014 года УВКПЧ опубликовало доклад, озаглавленный «Искоренение стереотипов в судебной практике: равный доступ женщин к правосудию в случае гендерного насилия». |
The report was instrumental in fostering collaboration with the International Labour Organization to address social protection and related issues. |
Соответствующий доклад сыграл важную роль в укреплении сотрудничества с Международной организацией труда в решении вопросов социальной защиты и смежных вопросов. |
The Council considered the report at a panel organized by OHCHR in June 2014. |
Совет рассмотрел соответствующий доклад на групповом обсуждении, организованном УВКПЧ в июне 2014 года. |
This report, when brought to the attention of the authorities, was rejected as unfounded. |
Когда этот доклад был доведен до сведения властей, они заявили, что содержащиеся в нем выводы безосновательны. |
The United Nations reiterated that its report was based on tested methodologies and on facts reported by credible witnesses. |
Организация Объединенных Наций еще раз отметила, что ее доклад был подготовлен с применением проверенных методов и на основе фактов, представленных заслуживающими доверия очевидцами. |
The independent panel that will be appointed to carry out the review is expected to deliver its report by April 2015. |
Как ожидается, независимая группа, которая будет назначена для проведения этого обзора, представит свой доклад в апреле 2015 года. |
The report demonstrates that despite significant implementation challenges, improving financial resilience against disasters is an issue that countries in the APEC region are addressing. |
Доклад свидетельствует о том, что, несмотря на серьезные проблемы, связанные с осуществлением мер, страны региона АТЭС занимаются решением вопроса о повышении финансовой устойчивости к бедствиям. |
This report focuses only on partnerships involving transfer of resources from the United Nations system to its partners. |
З. Настоящий доклад посвящен исключительно партнерствам, предполагающим перевод ресурсов системы Организации Объединенных Наций ее партнерам. |
The Panel offers its report at a key juncture. |
Группа представляет свой доклад в критически важный момент. |
Its first report was submitted in July 2005 and reviewed. |
Был предъявлен, подвергнут рассмотрению первый доклад в июле 2005 г. |
A more detailed report outlining the required resource requirements will be submitted for the approval and consideration of the Assembly. |
Более подробный доклад с изложением конкретных потребностей в ресурсах будет представлен на рассмотрение и утверждение Ассамблеи. |
In response to that report, on 17 January 2014 President Obama announced a series of proposed legislative and administrative changes. |
В ответ на этот доклад 17 января 2014 года президент огласил некоторые предлагаемые законодательные и административные изменения. |
The compliance group identifies both individual and systemic non-compliance and prepares a report. |
Группа по соблюдению выявляет как отдельные случаи несоблюдения, так и случаи систематического несоблюдения и подготавливает доклад. |
This preliminary report would include a compilation of the various information and data available to facilitate the evaluation of the Convention. |
Этот предварительный доклад будет включать компиляцию имеющихся различных данных и информации для содействия в проведении оценки Конвенции. |
The second global monitoring report will also be available at the seventh meeting. |
Второй доклад по глобальному мониторингу будет также представлен на седьмом совещании. |
The report, similar to all others at the current session, was developed in close collaboration with the Board. |
Этот доклад, как и все доклады, представляемые на текущей сессии, был подготовлен в тесном взаимодействии с Советом. |
The panellists indicated that the data presented was accessible on the website of ILO and would also be included in the report. |
Члены дискуссионной группы сообщили, что представленные данные размещены на веб-сайте МОТ и будут включены в доклад. |
Ultimately, the matter was not substantiated and a closure report was issued. |
В конечном итоге, такие утверждения не получили подтверждения и был издан доклад о закрытии дела. |
One report was cancelled due to an ongoing and overlapping work in the United Nations system. |
Один доклад был отменен ввиду текущего осуществления дублирующей деятельности в системе Организации Объединенных Наций. |
One inspector was invited to present his report at the meeting of the twenty-ninth Ministerial Conference of La Francophonie. |
Одному инспектору было предложено представить его доклад на заседании двадцать девятой Конференции министров франкоязычных стран. |
The team drafts the report based on an outline indicating key findings, tentative conclusions and recommendations. |
5.19 Группа готовит доклад на основе набросков с указанием основных выводов и оценок, предварительных заключений и рекомендаций. |