Английский - русский
Перевод слова Report

Перевод report с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доклад (примеров 20000)
10.17 The report "Co-Education and Gender Equality" was published by the Economic and Social Research Institute in 1996. 10.17 В 1996 году Институт социально-экономических исследований опубликовал доклад "Совместное обучение и гендерное равенство".
The Secretary-General's report illustrates how the challenge of security in Afghanistan casts a shadow over every aspect of rebuilding that war-ravaged country. Доклад Генерального секретаря показывает, как проблема безопасности в Афганистане отражается на всех аспектах восстановления этой разрушенной войной страны.
My delegation continues to welcome the inclusion, for the second time in the report, of a brief analytical summary. Моя делегация по-прежнему приветствует то, что во второй раз в доклад включено краткое аналитическое резюме.
He made reference to their 2001 joint report and to the draft work-plan. Он сослался на их совместный доклад 2001 года и на проект плана работы.
UNHCR would continue to discuss the issue of biennial audits with the Board of Auditors and would report thereon to the General Assembly. УВКБ будет продолжать обсуждение с Комиссией ревизоров вопроса о проведении ревизии на двухгодичной основе и представит доклад об этом Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Отчет (примеров 940)
Alchemist, we have the Omega report you requested. Алхимик, у нас отчет по Омеге, который вы запрашивали.
In November 2003, the cash accounting report was replaced by a new revenue and expenditure report form, which is the supporting documentation for monitoring the actual contribution rate, recording receivables from National Committees. В ноябре 2003 года отчет о кассовой наличности был заменен докладом о поступлениях и расходах, составленным по новой форме, который представляет собой подтверждающий документ для контроля за фактическими ставками взносов и регистрации дебиторской задолженности национальных комитетов.
Someone at a sanitarium you own paid Detective Wilden to alter his report. Кто-то в санатории, которым вы владеете, заплатил детективу Уилдену подделать отчет.
The report is not binding on the parties, but is more of a recommendation. Отчет необязателен для сторон, а является рекомендацией.
Well, I mean, I wrote the report. Ну, вообщем, я написала отчет.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 1654)
The Committee will also report publicly, including in statements posted on its website and in its annual report, on the cases of reprisals it encounters and on measures taken to end them. Комитет будет также открыто сообщать, в том числе в заявлениях, размещаемых на его веб-сайте, и в своем ежегодном докладе о случаях репрессий, с которыми он сталкивается, и о принятых мерах по их прекращению.
Presentations were given on progress in supporting the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia to report more comprehensive data. Были сделаны сообщения о прогрессе, достигнутом в деле поддержки стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии с тем, чтобы они могли сообщать более полные данные.
Please also provide information regarding any specific measures taken to encourage women to report violence committed against them, and elaborate on the "no drop" policy developed by the police and its impact (para. 1.4). Просьба также представить информацию о любых принятых конкретных мерах с целью побудить женщин сообщать о насилии в отношении них, а также о разработанной полицией политике «отказа от замалчивания» и ее последствиях (пункт 1.4).
UNMOP observers continue to report that the number of persons passing through the Cape Kobila checkpoints remains negligible in comparison with the number of those using the crossing points at Debeli Brijeg. Наблюдатели МНООНПП продолжают сообщать о том, что число людей, проходящих через пункты пересечения границы на мысе Кобила, по-прежнему незначительно по сравнению с числом людей, использующих пункты пересечения в Дебели-Бриеге.
This has led to simplifications, for example, foreign affiliates engaged in industrial processing are no longer expected to report the value of inputs and outputs they do not own. Это позволило упростить соответствующие процессы: например, зарубежные филиалы, осуществляющие промышленную переработку, уже не должны сообщать о стоимости затрат и выпуска, право собственности на которые им не принадлежит.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 2226)
Following that incident the local authorities in the Georgian-controlled part of the valley expressed displeasure with the UNOMIG efforts to report and pursue the perpetrators through the Zugdidi police. После этого инцидента местные власти в контролируемой Грузией части ущелья выразили недовольство попытками МООННГ сообщить о грабителях и осуществить их преследование через зугдидскую полицию.
I am pleased to report that the implementation of the Panel's recommendations, as endorsed and/or amended by the Member States, is very much on track. Я рад сообщить о том, что рекомендации Группы, одобренные и/или скорректированные государствами-членами, выполняются весьма успешно.
We are glad to report that Nigeria has made considerable progress in seeking to achieve the principles of universal access and, ultimately, the Millennium Development Goals as they relate to HIV/AIDS. Мы рады сообщить о том, что Нигерия добилась существенного прогресса в усилиях, направленных на осуществление принципов всеобщего доступа и в конечном итоге достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применительно к ВИЧ/СПИДу.
I am pleased to report that the Malawi Government began to implement those priorities in 2004 and that, by 2006, we had achieved a phenomenal growth rate of 8.5 per cent. Я рад сообщить, что правительство Малави приступило к решению этих приоритетных задач в 2004 году и что к 2006 году нам удалось добиться феноменальных темпов роста в 8,5 процента.
You have something to report? Вы хотите что-то сообщить?
Больше примеров...
Сообщение (примеров 841)
In connection with question 26, the report that religious leaders had been denied exit visas to attend conferences abroad was inaccurate. По вопросу 26 сообщение, что религиозным лидерам было отказано в выездных визах для посещения конференций за границей, неверно.
At it the message (report) with a reef У этого сообщение(отчет) с подводным камнем
The Working Party appreciated the presentation made by Mr. Tekyeh Sadat (ECO) on ECO activities for developing transport in the region and requested a report at its next session on these issues. Рабочая группа высоко оценила сообщение, сделанное г-ном Текийе Садатом (ОЭС) о деятельности ОЭС по развитию транспорта в регионе, и просила представить на ее следующей сессии доклад по этим вопросам.
Finland submitted a report, dated 10 May 2006, regarding incidents that occurred in Helsinki in 2003-2005 involving the compound of the Embassy of the Russian Federation and the residences of the Ambassador of Serbia and Montenegro and the Ambassador of the Republic of Korea. Финляндия представила сообщение от 10 мая 2006 года относительно инцидентов, которые произошли в Хельсинки в 2003 - 2005 годах и были связаны с комплексом посольства Российской Федерации и резиденциями посла Сербии и Черногории и посла Республики Корея.
So I was the only one who saw the report. И единственной кто видел сообщение.
Больше примеров...
Представить (примеров 5700)
On factors behind trends suggested in the report, she stated that the Board needed more information in the next report. Говоря о факторах, обусловливающих тенденции, описанные в докладе, она подчеркнула, что Совету необходимо представить больше информации в следующем докладе.
In his briefing, Ambassador Chowdhury stated that a second report was expected from the Government of Sierra Leone on the implementation of its Certificate of Origin regime for diamonds. Посол Чоудхури заявил, что правительство Сьерра-Леоне должно представить второй доклад о внедрении им режима выдачи сертификатов происхождения алмазов.
Please provide statistical information regarding the ratio of international marriages and their divorce rate in the context of the overall marriage statistics in the country, with reference to paragraphs 137 to 142 of the periodic report. В отношении пунктов 137 - 142 периодического доклада просьба представить статистическую информацию, касающуюся соотношения международных браков и разводов в контексте общей брачной статистики в стране.
While taking note of the confidential nature of some parts of the data contained in the annual report, the Commission requested that these data are supplied within 90 days of the end of the calendar year, as required by the contract. Принимая к сведению конфиденциальный характер некоторых элементов данных, содержащихся в годовом отчете, Комиссия просила представить эти данные в течение 90 дней после окончания календарного года, как это предусмотрено контрактом.
The Committee recommends that the Executive Body reminds Parties of the importance of reporting as required by the protocols and calls upon those Parties that have not yet done so to report or to complete their reports as soon as possible. Комитет рекомендует Исполнительному органу напомнить Сторонам о важности представления отчетности, как это предусмотрено протоколами, и призывает те Стороны, которые еще не сделали этого, как можно скорее представить или дополнить свою отчетность.
Больше примеров...
Доложить (примеров 595)
Whatever it was, that was mutilation, I should report you. Что бы это ни было, вы нанесли ему увечье, я должен доложить о вас.
It's my sad duty to report an executive has bilked you out of $1000. К сожалению, я должен доложить управляющий обманул вас на 1000 долларов.
They couldn't take the risk that I might see something on the news, put the pieces together, - and report it to the authorities. Они не могли рисковать, что я мог увидеть что-то в новостях, сложить одно с другим и доложить властям.
It further requested the Executive Director to report back to the Governing Council at its twenty-fifth session with a revised proposal that should include component cost estimates for work proposed for the biennium 2010 - 2011. В нем также содержится просьба к Директору-исполнителю доложить Совету управляющих на его двадцать пятой сессии о пересмотренном предложении, которое будет включать компонент сметы программы работы на двухгодичный период 2010-2011 годов.
On a related note, I am pleased to report that the Federated States of Micronesia has begun the process of evaluation with a view to signing and ratifying the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. В той же связи мне приятно доложить о том, что Федеративные Штаты Микронезии начали процесс проведения оценки в целях подписания и ратификации факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Рапорт (примеров 453)
I've been calling the HPD for months trying to get a police report. Я звонила в полицию месяцами пытаясь достать полицейский рапорт.
There was a domestic disturbance report filed a month before he disappeared. За месяц до его исчезновения был подан внутренний рапорт о психическом расстройстве.
It makes that report totally inadmissible. Этот рапорт нельзя использовать в суде.
It's just a routine report. Это просто обычный рапорт.
There must be a police report. Наверняка есть полицейский рапорт.
Больше примеров...
Отчитываться (примеров 260)
Finland reported that its national rapporteur was mandated to collect data and report periodically to both the Government and to the parliament. Финляндия сообщила, что национальному докладчику поручено собирать данные и периодически отчитываться перед правительством и парламентом.
The expert group was requested to report at regular intervals to the Working Group on EIA on its progress. Группе экспертов предлагается регулярно отчитываться перед Рабочей группой по ОВОС о ходе ее работы.
The associations are required to report annually to central government on their performance in each of these areas. Ассоциации обязаны ежегодно отчитываться перед центральным правительством о своей деятельности на каждом из этих направлений.
It also established that UNFPA would report directly to the UNDP Governing Council, the Economic and Social Council and the General Assembly. Кроме того, Генеральная Ассамблея постановила, что ЮНФПА будет отчитываться непосредственно перед Советом управляющих ПРООН, Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей.
To that end, his delegation proposed that the Office of Human Resources Management should report regularly to the Member States on the implementation of the principle of equitable geographical distribution. С этой целью его делегация предлагает Управлению людских ресурсов регулярно отчитываться перед государствами-членами об осуществлении принципа справедливого географического распределения.
Больше примеров...
Докладывать (примеров 377)
She told me not to file a report about the... Она сказала мне не докладывать о...
Mission military officers reportedly preferred to keep "harmonious relations" with contingents rather than report matters up the line. Офицеры в составе миссий, как сообщается, предпочитают поддерживать «гармоничные отношения» с контингентами, вместо того чтобы докладывать вверх по инстанциям.
The Executive Committee must report annually to the Meeting of the Parties. Исполнительный комитет обязан ежегодно докладывать Совещанию Сторон.
Isn't Auxiliary supposed to observe and report? А разве дружинники не должны наблюдать и докладывать?
(b) To contribute, within its competence, advice for the comprehensive review and appraisal of the progress made towards achieving the goals and recommendations of the World Population Plan of Action and to report its findings to the Council. Ь) содействовать, в рамках своей компетенции, консультациями в ходе всеобщего обзора и оценки прогресса, достигнутого на пути осуществления целей и рекомендаций Всемирного плана действий в области народонаселения, и докладывать о своих выводах Совету.
Больше примеров...
Протокол (примеров 433)
On an unspecified date, this report was transmitted to the Khoyniki District Court of the Gomel region. В неустановленную дату этот протокол был передан в Хойникский районный суд Гомельской области.
However, the Supreme Court has clearly established the principle that reports "confirm that a statement was made, but not that it is true", thereby allowing the judge to dismiss a confession or statement set out in a report regardless of its value as evidence. Однако Верховный суд весьма ясно сформулировал принцип того, что протоколы "отражают содержание заявлений, но не подтверждают их точность", что позволяет судье отклонить занесенное в протокол признание или заявление независимо от доказательной силы данного протокола.
6.5.4.2.3 [If detachable pallets are used in the tests, the test report issued in accordance with 6.5.4.13 shall include a technical description of the pallets used.] 6.5.4.2.3 [Если при проведении испытаний используются съемные поддоны, в протокол испытаний, выдаваемый в соответствии с пунктом 6.5.4.13, должно быть включено техническое описание используемых поддонов.]
A validation protocol contains information about the input document and describes the validation parameters and the validation results at the document, message and report level, including the type and position of errors, and the affected variable, if any. Протокол проверки содержит информацию о входном документе и описывает параметры проверки и результаты проверки на уровне документа, сообщения и отчета, включая тип и местоположение ошибки, и затрагиваемую переменную, если таковая имеется.
Official report seems incorrect. Таким образом, протокол будет работать некорректно.
Больше примеров...
Заключение (примеров 1135)
In conclusion, I wish to thank the President for the manner in which he has facilitated consultations on the report. В заключение я хочу выразить признательность Председателю за его усилия, направленные на успешное проведение консультаций по докладу.
However, the State party had provided no information as to the form that the report should take. Тем не менее государство-участник не сообщило о форме, которую должно было иметь заключение.
In conclusion, he expressed support for the statements made by the previous speakers and suggested that in its report the Committee should recommend a higher level of commitment from the host country as to the facilitation of intergovernmental work. В заключение он высказался в поддержку заявлений, сделанных предыдущими ораторами, и предложил Комитету внести в его доклад рекомендацию в отношении того, чтобы страна пребывания повысила уровень своей ответственности в связи с оказанием содействия межправительственной деятельности.
However, while an agreement concerning an initial group of five observers was concluded with the Commission of the European Union, at the time of writing of this report no funds had been effectively made available, making it impossible to deploy any human rights observers. Однако, несмотря на заключение соглашения с Комиссией Европейского союза о размещении первоначальной группы из пяти наблюдателей, на момент подготовки настоящего доклада средства выделены не были, в результате чего размещение наблюдателей по правам человека является невозможным.
Finally, he was glad to learn that the report was made available to NGOs and members of the public by the Home Office; he trusted that all those who wished to obtain a copy could readily do so. В заключение оратор выражает удовлетворение по поводу того, что министерство внутренних дел распространило обсуждаемый доклад среди неправительственных организаций и представителей общественности, и выражает надежду на то, что доклад смогли получить все желающие.
Больше примеров...
Отчетность (примеров 268)
The Decree also imposed on ministries, departments and the executive the obligation to report annually on the translation of gender policy into action. Этим же Указом в обязанность министерств, ведомств и исполнительных властей вменена ежегодная отчетность по претворению гендерной политики на местах.
The idea was that each State party's submission would consist of the common core document along with a report specific to each treaty body. Идея состоит в том, что отчетность каждого государства-участника будет включать общий основной документ, а также доклад, представляемый конкретно каждому договорному органу.
The specialist observers from all tiers are pooled in sectoral working groups, which plan, deploy and report as single entities. Наблюдатели-специалисты во всех требуемых технических областях распределяются по секторальным рабочим группам, которые планируют мероприятия, развертывают своих сотрудников и представляют отчетность в качестве самостоятельного подразделения.
Fifty-seven entities, departments and offices of the United Nations system report against the system-wide action plan, using 15 common performance standards. По линии этого плана представляют свою отчетность 57 подразделений системы Организации Объединенных Наций, включая департаменты и отделения, которые используют 15 общих стандартов оценки эффективности работы.
As of end-November 2014, just over 70 economies (twice the number of reporting economies at the time of the last report submitted to the Statistical Commission) provided data for the PSD database. По состоянию на конец ноября 2014 года данные в базу данных ЗГС представили немногим более 70 стран (в два раза больше стран, представивших отчетность с момента представления последнего доклада Статистической комиссии).
Больше примеров...
Отчеты (примеров 470)
UNICEF field office annual reports were a major source of information for this report. Одним из основных источников информации для настоящего доклада были ежегодные отчеты отделений ЮНИСЕФ на местах.
The State Bank of Viet Nam is assigned as the lead State monitoring authority and has to report periodically to the Government. Государственный банк Вьетнама назначен ведущим государственным органом по контролю и представляет периодические отчеты правительству.
Mandatory financial disclosure includes the balance sheet, income and cash flow statements, changes in stockholder equity and board composition, as well as the external auditor's report and directors' report. Публикуемая в обязательном порядке финансовая отчетность включает балансовый отчет, отчеты о прибылях и движении денежных средств, сообщения об изменениях в акционерном капитале и составе совета, а также доклад внешнего аудитора и доклад директора.
The programme performance report and summaries of the self evaluations for the Timber sub-programme in the biennium 2004-2005 are set out in Annex V. The full accomplishment accounts and self evaluations are being posted on the website. Доклад об исполнении программы и резюме самооценки подпрограммы по лесоматериалам за двухгодичный период 2004-2005 годов содержится в приложении V. Полные отчеты о достижении результатов и самооценки в настоящее время размещаются на вебсайте.
Those are your personal logs, And your credibility was compromised The second you failed to report a phone call Это ваши личные отчеты, а доверие к вам было подорвано, в тот момент, когда вы не сообщили о телефонном звонке от человека разыскиваемого ФБР.
Больше примеров...
Заявление (примеров 872)
We cover the damage, file a report, and then, I mean, that should do it. Скроем повреждения, подадим заявление, и потом, ну... этого должно хватить.
In addition to an analysis of the debates which took place at that Workshop, the report contains conclusions, recommendations and a Final Declaration. Помимо анализа прений, которые состоялись в ходе совещания, в докладе содержатся выводы, рекомендации, а также заключительное заявление.
The Working Group heard a statement by the Legal Counsel on the matter and noted that the Secretariat would make every effort to finalize the report well ahead of the next session of the General Assembly. Рабочая группа заслушала заявление Юрисконсульта по данному вопросу и приняла к сведению то, что Секретариатом будут предприняты все усилия к тому, чтобы завершить работу над этим докладом задолго до открытия следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
including the statement by its Chairman on 8 July 1996, as contained in paragraph 8 of the report, включая заявление его Председателя от 8 июля 1996 года, содержащееся в пункте 8 доклада,
The necessary financial resources should be made available so that the summary records that had not been prepared at the proper time could be issued, and the Committee should make a firm statement to that effect in its annual report and communicate its concern to the General Assembly. Должны быть выделены необходимые финансовые ресурсы для обеспечения того, чтобы не подготовленные вовремя краткие отчеты были, наконец, составлены, и Комитету следовало бы сформулировать в своем ежегодном докладе твердое заявление на этот счет и довести эту проблему до сведения Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Донесение (примеров 50)
The investigating officer must take down his statement promptly and refer the police report and the accused to the Department of Public Prosecutions within 24 hours. Проводящий расследование сотрудник обязан незамедлительно взять показания у арестованного и препроводить донесение полиции и обвиняемого в Департамент государственного обвинения в течение 24 часов.
At 13:15, an aircraft from Rabaul sighted Crace's force but submitted an erroneous report, stating the force contained two carriers and was located, bearing 205º, 115 nmi (213 km) from Deboyne. В 13:15 самолет из Рабаула тоже обнаружил силы Крейса, но передал ошибочное донесение, заявив, что эти силы содержат два авианосца и находятся по пеленгу 205º в 115 милях (213 км) от Deboyne.
Receiving no acknowledgment, they returned to Milne Bay at 12:42 to ensure that the report was received as soon as possible. Не сумев связаться (в это время на Фолл-Ривер производился воздушный налёт), в 12:42 самолёт вернулся в залив Милн, чтобы как можно быстрее доставить донесение.
When Pope learned from McDowell about Buford's report, he finally acknowledged that Longstreet was on the field, but he optimistically assumed that Longstreet was there only to reinforce Jackson while the entire Confederate army withdrew; Hood's division had in fact just done that. Когда до Поупа дошло донесение Бьюфорда, он наконец осознал, что Лонгстрит уже на поле боя, но оптимистично предположил, что Лонгстрит подошёл только для поддержки Джексона, а основная масса армии Юга отступает.
On hearing the messenger's report, Stone sent him back to tell Devens that the remainder of the 15th Massachusetts (another 350 men) would cross the river and move to his position. Получив это донесение, Стоун сообщил Дивенсу, что остальной 15-й Массачусетский полк, примерно 350 человек, перейдет реку и прибудет на позицию к Дивенсу.
Больше примеров...
Сводка (примеров 31)
The report shows that the general age of marriage among immigrants and descendants from non-western countries has increased noticeably from 2001 to 2006. Сводка свидетельствует об общем повышении возраста лиц, вступающих в брак, среди иммигрантов и выходцев из незападных стран в период с 2001 по 2006 год.
Her action report states: Approaching the ramp at very high speed, the 'Zeke 52' crossed over the aft end of the ship at less than fifty feet. Оперативный доклад (оперативная сводка) гласил: «Приближается атакующий на большой скорости, 'Zeke 52' пересёк кормовую оконечность корабля на высоте менее 50 футов.
(b) It would be of greater use if the final report would summarize and analyse the available background information and indicate the human rights context in which TNCs operated. Ь) представляется весьма полезным, если в окончательном докладе будет содержаться сводка и анализ имеющейся справочной информации и будет указан контекст прав человека, в рамках которого осуществляют свою деятельность ТНК.
The Commission's annual report for 2000 contains the following summary of some of the complaints it received of violations of the right to personal integrity and security: Complaints В ежегодном докладе Комиссии за 2000 год приводится следующая сводка по жалобам, полученным ею в связи с нарушениями права на личную неприкосновенность и безопасность:
A monthly summary report for all vehicle fleet counts of all missions was sent to the Insurance Service at the end of the month following the month of the vehicle count. Ежемесячная сводка о количестве всех автотранспортных средств, принадлежащих всем миссиям, направляется в Службу страхования в конце месяца после подсчета количества автотранспортных средств за предыдущий месяц.
Больше примеров...
Табель успеваемости (примеров 25)
Here's his progress report. Вот его табель успеваемости.
Allen needs to sign my report card. Аллен, нужно, чтобы ты подписал мой табель успеваемости.
It's a report card with your name on it. Это табель успеваемости, и на нем твое имя.
Your report card came this morning. Сегодня утром пришел твой табель успеваемости.
Your niece's report card? Табель успеваемости вашей племянницы?
Больше примеров...
Отрапортовать (примеров 1)
Больше примеров...
Представлению (примеров 651)
The current report covers the 15th and 16th periodic reports, and is due on 22 March 2005. Настоящий доклад охватывает пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады, подлежавшие представлению 22 марта 2005 года.
The Committee decided, as part of a strategy to encourage States parties to report in accordance with article 18 of the Convention, to request the secretariat to provide it with a profile of non-reporting States parties, including their reporting history with respect to all treaty bodies. Комитет постановил в рамках стратегии поощрения государств-участников к представлению докладов в соответствии со статьей 18 Конвенции просить секретариат предоставить ему информацию о государствах-участниках, не представляющих доклады, с указанием их опыта представления докладов всем договорным органам.
To assist States parties in fulfilling their reporting obligations, the Committee had introduced the new optional procedure involving the transmission of a list of issues to States parties as the basis for their periodic report. С целью оказания государствам-участникам содействия в выполнении их обязательств по представлению докладов Комитетом был введен новый факультативный порядок, предполагающий передачу им перечня вопросов в качестве основы для их периодических докладов.
The sub-Inter-Ministerial Committee responsible for reviewing the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights was convened during the first half of 1999 and has not been able to finalize the draft report, which is due to be submitted to the Inter-Ministerial Committee. В первой половине 1999 года был созван подкомитет Межведомственного комитета, которому было поручено рассмотреть осуществление Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, однако он не сумел доработать проекта доклада, который подлежит представлению в Межведомственный комитет.
It is proposed that one national General Service post of Report Assistant be established to assist in monitoring and reporting on the situation of Kosovo's non-majority communities. ЗЗ. Предлагается создать одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания для помощника по представлению информации, который будет оказывать помощь в наблюдении за положением меньшинств в Косово и представлении соответствующей информации.
Больше примеров...