Английский - русский
Перевод слова Report

Перевод report с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доклад (примеров 20000)
A field agency mission on relief requirements is expected to report shortly. Ожидается, что в ближайшее время поступит доклад от полевой миссии, занимающейся оценкой потребностей в помощи.
The report was currently being reviewed. Доклад в настоящее время находится на стадии проверки.
In respect of when judicial authorities were obliged to request such a report, many respondent Governments raised the case of juveniles. В отношении дел, по которым судебные власти обязаны запрашивать такой доклад, многие представившие ответы правительства упоминали дела несовершеннолетних.
The report had also been published as a separate booklet distributed to international organizations, government departments and non-governmental organizations. Доклад был также издан в виде отдельного буклета, который был распространен среди международных организаций, государственных ведомств и неправительственных организаций.
The Secretary-General would include proposals to that effect in his report. Предложения по этому вопросу будут включены в доклад Генерального секретаря.
Больше примеров...
Отчет (примеров 940)
Turn in the sales report yourself. Хорошо. Сдашь свой отчет о продажах сама.
Moresco took a lot of notes, but never filed a report. Мореско сделал много записей, но так и не написал отчет.
The report comprises a thematic analysis of a human rights-based approach to the administration of criminal justice in cases of trafficking in persons. Отчет включает тематический анализ правозащитных подходов к отправлению уголовного правосудия по делам о торговле людьми.
The Minister of the Interior also issues an annual summarised progress report. Министр внутренних дел также издает ежегодный краткий отчет о ходе осуществления соответствующих мероприятий.
No, but we managed to finish her probation report. Нет, но нам удалось закончить ее отчет о стажировке.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 1654)
States also provided detailed information on broader efforts to engage with public officials so as to encourage them to report suspected acts of corruption. Государства представили также подробную информацию о более широких усилиях, призванных побудить публичных должностных лиц сообщать о предполагаемых коррупционных деяниях.
Dealers are required to report suspicious purchase to the Police. Торговцы обязаны сообщать о подозрительных покупках в полицию.
It is necessary to encourage the most vulnerable groups to report criminal offences with elements of intolerance anonymously given their fear of consequences. необходимо побуждать представителей наиболее уязвимых групп населения анонимно сообщать об уголовных преступлениях, содержащих элемент нетерпимости, с учетом их опасений о возможных последствиях.
And we can tell beforehand that soon after he satisfies his unwarranted worries about the manner in which the repatriation process is carried out he would come and report back new worries about the future prospects of those repatriated. И мы можем сказать заранее, что вскоре после того, как он снимет свое неоправданное беспокойство по поводу того, как проходит процесс репатриации, он снова вернется к этому вопросу и будет сообщать о новых тревогах относительно дальнейших перспектив репатриированных.
Concerning the obligation to report any breach of the law, that obligation would never entail withholding necessary medical care in cases of complications following an abortion or making a prior confession before receiving care. Что же касается обязанности сообщать о любых нарушениях этого закона, то следует отметить, что эта обязанность никогда не означает отказ от оказания медицинской помощи в случае осложнений после аборта и не означает, что еще до получения медицинской помощи женщина должна сознаться в нарушении закона.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 2226)
So, shortly after midnight, someone called 911 to report the sound of gunfire in this area. Итак, немного после полуночи кто-то позвонил 911. чтобы сообщить о стрельбе в этом районе.
The Committee also recommends that the State party conduct a study regarding factors and causes of the high rate of suicide among women, and report back to the Committee on its findings in its next periodic report. Комитет также рекомендует государству-участнику провести исследование, касающееся факторов и причин высоких показателей самоубийств среди женщин, и сообщить Комитету в своем следующем периодическом докладе информацию о сделанных по его итогам выводах.
Alicia, if you know your client is attempting to flee the jurisdiction, you have a legal obligation to report that. Алисия, если ты знаешь, что твой клиент пытается скрыться от правосудия, ты обязана сообщить об этом.
Invites the appropriate bodies of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal to consider the waste-related contents of the revised guidelines and guidance and to report any outcome of their doing so to the Secretariat of the Stockholm Convention; предлагает соответствующим органам Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением рассмотреть связанные с отходами положения пересмотренных руководящих принципов и руководства и сообщить любые результаты своей деятельности секретариату Стокгольмской конвенции;
Tonight, I am pleased to report that, even as we speak, thousands of city sanitation workers are out in the plows. Сегодня я рад сообщить, что... уже тысячи дворников вышли на улицы.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 841)
A judicial police official who receives such a report must forward promptly it to public prosecutors for the investigation. Сотрудник судебной полиции, который получает такое сообщение, должен немедленно сообщить о нем государственному прокурору для проведения расследований.
Costa Rica (to respond to a report from Коста-Рика (ответ на сообщение Мексики)
(b) UN/ECE INFORMATION REPORT - gives detailed supplementary information on an accident once the situation has been assessed; Ь) ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ ЕЭК ООН - содержит подробную дополнительную информацию об аварии после оценки ситуации;
Andorra refers to its responses above and reports that, in accordance with the provisions of resolution 1874 (2009), the Andorran Financial Intelligence Unit has issued an official communication (attached to this report) requiring those subject to its provisions to monitor all transactions. Андорра ссылается на вышепредставленную информацию и сообщает, что во исполнение положений резолюции 1874 (2009) Группа финансовой разведки Андорры подготовила техническое сообщение (представленное в приложении к настоящему докладу), предписывающее лицам, на которые возложена эта обязанность, контролировать все операции.
Every financial intermediary is required to submit a Suspicious Activity Report (SAR) to the FIU in case of suspicion of money laundering, predicate crimes of money laundering, or organized crime. При возникновении у финансового посредника подозрений в отмывании денег, легализации доходов, полученных преступным путем, или совершении действий, подпадающих под определение «организованной преступности» он обязан направить специальное сообщение об этом.
Больше примеров...
Представить (примеров 5700)
The Group of Experts was requested to present a mid-term report by 28 June 2014 and a final report before 16 January 2015. Группу экспертов просили представить среднесрочный доклад к 28 июня 2014 года и заключительный доклад до 16 января 2015 года.
Members also looked forward to the list of violators of sanctions that the Monitoring Group was expected to provide in its final report. Члены Совета ожидают получения списка нарушителей режима санкций, который Группа контроля должна представить в ее окончательном докладе.
Ten copies of the report (and a summary) should be delivered to the secretariat one week before the working group meets, for distribution to its members. За неделю до начала заседания предсессионной рабочей группы в секретариат следует представить десять экземпляров доклада (и резюме) для распространения среди членов группы.
The SBSTA further invited the GCOS secretariat to comment, in its report, on the accessibility of data from global data centres; ВОКНТА далее просил секретариат ГСНК представить в своем докладе замечания о доступности данных из глобальных центров данных;
d) Strengthen its efforts in respect of compensation, redress and rehabilitation for persons with disabilities and provide in its next periodic report information about steps taken in this regard. d) активизировать свои усилия по компенсации, возмещению вреда и реабилитации инвалидов и представить в своем следующем периодическом докладе информацию о мерах, принятых с этой целью.
Больше примеров...
Доложить (примеров 595)
Our Presidents have directed that we report by July on our progress in working out a new agreement. Наш президент предписал нам доложить к июлю о нашем прогрессе в разработке нового соглашения.
He came to us to report concerns about an investigation - led by DCI Roz Huntley. Пришел к нам доложить о своих опасениях в отношении расследования, которое ведет инспектор Роз Хантли.
The Committee requested its Chairman to address letters to the Permanent Representatives of Burkina Faso, Chad, Eritrea, the Gambia, Guinea-Bissau, Mali and the Niger seeking additional information regarding this issue, and to report back to the Committee. Комитет просил своего Председателя направить письма постоянным представителям Буркина-Фасо, Гамбии, Гвинеи-Бисау, Мали, Нигера, Чада и Эритреи с просьбой представить дополнительную информацию по этому вопросу и доложить об этом Комитету.
All teams, report! Всем командам, доложить!
All squadron leaders, report in. Всем командирам эскадрилий доложить.
Больше примеров...
Рапорт (примеров 453)
Get the department's significant incident report for the past 24 hours. Достань рапорт департамента с сообщениями о важных происшествиях за последние 24 часа.
I should put you on report. Я должна составить на тебя рапорт.
If you file the report, things could get a lot worse. Если ты подашь рапорт, мои дела могут стать много хуже
On 27 April 1994, the State Security Prosecutor was notified, in a report, of all the above measures that had been taken. 27 апреля 1994 года прокурору государственной безопасности был направлен рапорт о произведенных действиях, указанных выше.
There must be a police report. Наверняка есть полицейский рапорт.
Больше примеров...
Отчитываться (примеров 260)
Moreover, we will attempt to report more fully to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on NGO funding in this respect. Кроме того, мы постараемся полнее отчитываться перед Управлением по координации гуманитарной деятельности о финансировании НПО в этом плане.
The incumbent of the post would report directly to and assist the Chief of Mission Support in ensuring the independent oversight, monitoring and management of contracts. Сотрудник на этой должности будет отчитываться непосредственно перед начальником Отдела поддержки Миссии и оказывать ему содействие в обеспечении независимого надзора, наблюдения и контроля за исполнением контрактов.
Mandates should have clear strategic political objectives and should identify key benchmarks which the Secretary-General can report against and which the Council can base its evaluations on. мандаты должны содержать четкие стратегические задачи политического характера и включать в себя ключевые контрольные показатели, о которых Генеральный секретарь может отчитываться в своих докладах и на основании которых Совет может проводить свои оценки;
Calls upon the nuclear-weapon States to implement these commitments in a manner that enables the States parties to monitor them regularly during each review cycle, and in this regard urges those States to report regularly on the implementation of the commitments; призывает государства, обладающие ядерным оружием, выполнять эти обязательства так, чтобы государства-участники могли регулярно следить за ними в рамках каждого обзорного цикла, и в этой связи настоятельно призывает эти государства регулярно отчитываться об осуществлении этих обязательств;
The Executive Director will report periodically to the Executive Board during the year on the status of implementation of the results-based management approach at UNFPA. В течение года Директор-исполнитель будет периодически отчитываться перед Исполнительным советом о ходе осуществления ЮНФПА ориентированного на достижение конкретных результатов подхода к управлению.
Больше примеров...
Докладывать (примеров 377)
The group would report its findings later that year. Группа будет докладывать о результатах своей работы в конце этого года.
The specialized youth agency should report and be accountable to a United Nations youth committee. Это специализированное учреждение по вопросам молодежи должно докладывать и представлять отчеты о своей работе комитету Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи.
Last year's Meeting of the High Contracting Parties requested the Implementation Support Unit "to continue to report annually on its activities, including on its estimated costs and actual costs." На прошлогоднем Совещании Высокие Договаривающиеся Стороны просили Группу имплементационной поддержки "и далее ежегодно докладывать о своей деятельности, в том числе о своих сметных расходах и фактических расходах".
I'll report back to you, of course Я буду вам докладывать.
If Stirlitz had agreed to Holtoff's offer, he could've gone to Kaltenbrunner with open cards supporting his report with the data, provided by his man. Если бы Штирлиц согласился на предложение Холтоффа, тогда он мог идти к Кальтенбруннеру и докладывать ему дело, опираясь на данные своего сотрудника.
Больше примеров...
Протокол (примеров 433)
A detention report is drawn up and a register of detainees and an individual detention book are kept in each police station. В случае задержания составляется протокол; в каждом комиссариате полиции имеется журнал регистрации задержанных, и на каждого задержанного заводится отдельная карточка.
According to 218(1) clause 6 of the Code of Criminal Procedure, the report must also include a description of the clothing and bodily injuries of the detained person at the moment of the detention. Согласно пункту 6 статьи 218(1) Уголовно-процессуального кодекса, протокол должен также включать описание одежды и телесных повреждений у задержанного лица в момент его задержания.
(b) Paragraph 2 (a), second sentence: "..., the test report shall be regarded as a Type Approval Certificate." Ь) Пункт 2 а), второе предложение: "... протокол испытания рассматривается в качестве свидетельства о допущении данного типа".
I've never seen this report. Я никогда не видел протокол
These tests shall be carried out in an ATP-recognized laboratory and certified by the issue of the relevant test report(s). Эти испытания проводятся в признанной СПС лаборатории, и в результате их проведения составляется (составляются) соответствующий (соответствующие) протокол(ы);
Больше примеров...
Заключение (примеров 1135)
Professor Sieber's report was admitted into evidence in the course of his testimony at the sentencing hearing. Заключение профессора Зибера было приобщено в качестве доказательств в ходе дачи его показаний на слушаниях по вопросу о вынесении приговора.
Finally, the Preparatory Committee wishes to place before the General Assembly, and to recommend for adoption, the following draft decision, as contained in paragraph 16 of the report. В заключение Подготовительный комитет хотел бы представить Генеральной Ассамблее и рекомендовать для принятия следующий проект решения, содержащийся в пункте 16 доклада.
In its conclusion the report observes that the second reform programme of the Secretary-General emphasizes human rights and, in particular, the need to build strong national mechanisms, capacities and institutions for the protection and promotion of human rights. В заключение в докладе отмечается, что во второй программе реформы Генерального секретаря особое внимание уделяется правам человека и, в частности, необходимости создания эффективных национальных механизмов, укрепления потенциала и институтов для защиты и поощрения прав человека.
The judicial medical officer never made the results of the medical examination available to the suspect, but kept the medical report confidential in a safe place until it was submitted to the court. Судебно-медицинский эксперт никогда не сообщает результаты медицинского осмотра подозреваемому и хранит конфиденциальное медицинское заключение в надежном месте до его представления в суд.
In conclusion of the discussion of the 5th report, the CEDAW committee recommended (Recommendation 29) that the residency scheme for victims of human trafficking be opened to victims who are unable to cooperate in criminal proceedings. В заключение обсуждения пятого доклада КЛДЖ рекомендовал (рекомендация 29) Нидерландам обеспечить участие в программах получения вида на жительство жертв торговли людьми независимо от их желания или возможности сотрудничать с правоохранительными органами.
Больше примеров...
Отчетность (примеров 268)
The presentation also outlined expected benefits from implementing changes in auditor reporting while highlighting the challenges in implementing changes to the structure of the audit report. Он остановился на ожидаемых выгодах от внесения изменений в аудиторскую отчетность, а также на тех трудностях, которые могут возникнуть в процессе изменения структуры отчетов о результатах аудиторских проверок.
Commencing with the present report, reporting on the benefits of the global field support strategy will be guided by the following principles: Начиная с настоящего доклада отчетность о выгодах, извлекаемых из осуществления глобальной стратегии полевой поддержки, будет предоставляться в соответствии со следующими принципами:
Following the consideration of the agenda, the shareholders approved the Company's annual report and annual accounting statements, including profit and loss account for 2009. Рассмотрев все вопросы повестки дня, акционеры утвердили годовой отчет и годовую бухгалтерскую отчетность ОАО «Сургутнефтегаз», в том числе отчет о прибылях и убытках за 2009 год.
While recognizing external forces like the global economic crisis in the decline of core contributions, they urged UNDP to continue adjusting expenditure in line with forecasted income and to report back on allocated savings. Признавая, что в снижении объема основных ресурсов важную роль играют такие внешние факторы, как глобальный экономический кризис, они настоятельно призвали ПРООН и впредь корректировать расходы в зависимости от прогнозируемых поступлений и представлять отчетность о распределении сбережений.
The Group welcomed such voluntary reporting, noting that the same concerns applicable to reporting on procurement through national production, such as security concerns, could affect decisions of whether to report such information. Группа приветствовала такую добровольную отчетность, отметив, что на решения о том, представлять ли подобную информацию, могут влиять те же проблемы, которые применимы к отчетности о закупках за счет отечественного производства, как-то соображения безопасности.
Больше примеров...
Отчеты (примеров 470)
The principal tools of the Department of Public Information for monitoring the activities of individual information centres are the monthly activity report, the quarterly overview report, and various ad hoc reports. Главными средствами, используемыми Департаментом общественной информации для контроля за деятельностью отдельных информационных центров, являются ежемесячные отчеты о проделанной работе, ежеквартальные обзорные доклады и различные специальные доклады.
In Sweden, for example, all State-owned enterprises are required to produce a sustainability report using Global Reporting Initiative guidelines. В Швеции, например, все государственные предприятия должны представлять отчеты по показателям устойчивости, подготовленные с учетом руководящих принципов, разработанных в рамках Глобальной инициативы в области отчетности.
Furthermore, the project company may be required to report regularly to the competent regulatory body on the operation of the facility or to submit special reports upon request. Кроме того, от проектной компании могут потребовать регулярно сообщать компетентному регулирующему органу об эксплуатации объекта или по требованию представлять специальные отчеты.
Under the State Sector Act 1988, Boards of Trustees are required to report annually to the Education Review Office, outlining their school's equal employment opportunities policy and programmes. Согласно Закону 1988 года о государственном секторе попечительские советы должны представлять ежегодные отчеты Управлению по пересмотру системы образования с изложением политики и программ их школ по обеспечению равных возможностей в области трудоустройства.
State-owned companies must report every six months to SEAPI on the results of the measures implemented. Государственные компании должны каждые шесть месяцев представлять отчеты государственному секретарю по парламентским делам и вопросам равенства о результатах принятых мер.
Больше примеров...
Заявление (примеров 872)
My Government welcomes the statement made by the Democratic Republic of the Congo's Public Prosecutor that he will investigate the report's findings. Наше правительство приветствует заявление Общественного обвинителя Демократической Республики Конго о том, что он займется расследованием приведенных в докладе данных.
I would like, however, to focus my remarks on a specific aspect of the presentation of the report, while also taking into consideration his important statement to the General Assembly. Однако я хотел бы остановиться на конкретном аспекте представления этого доклада, учитывая также его важное заявление в Генеральной Ассамблее.
At its 2999th meeting, on 6 August 1991, the Council referred the application of the Federated States of Micronesia to the Committee on the Admission of New Members for examination and report, in accordance with rule 59 of the provisional rules of procedure of the Council. На своем 2999-м заседании 6 августа 1991 года Совет направил заявление Федеративных Штатов Микронезии в Комитет по приему новых членов для рассмотрения и представления доклада в соответствии с правилом 59 временных правил процедуры Совета.
Well, did she report it? Ясно, она подала заявление?
Ms. Dunbar, any statement you make will be part of the public record as part of the DOJ report. Мисс Данбар, любое ваше заявление войдет и в открытый отчет и в отчет для генпрокуратуры.
Больше примеров...
Донесение (примеров 50)
I have our report here, Brigadier. У меня при себе есть донесение, Бригадир.
Chief, we've received a report from the Security... Директор, пришло донесение от разведки.
This report was immediately filed up the UNPROFOR chain of command, eventually reaching the Security Council. Это донесение сразу же пошло по командным инстанциям СООНО и в конечном счете поступило в Совет Безопасности.
But I can send in a report in on you and I will. Но я могу послать донесение на вас, и я так и сделаю.
Requires any Member State, when it does not receive the cooperation of a flag State pursuant to paragraph 12 or 13 to submit promptly to the Committee a report containing relevant details; предписывает любому государству-члену, когда оно не встречает со стороны государства флага содействия, предусматриваемого пунктом 12 или 13, оперативно представлять Комитету донесение с указанием соответствующих подробностей;
Больше примеров...
Сводка (примеров 31)
In Sector East "a convoy composed of several trucks and buses with approximately 350 soldiers was reported coming from Serbia into Sector East." (UNPROFOR situation report, 15 October 1993.) В восточном секторе "сообщалось о движении из Сербии в восточный сектор колонны из нескольких грузовиков и автобусов, перевозивших приблизительно 350 солдат" (оперативная сводка СООНО, 15 октября 1993 года).
Summary of recommendations in respect of the category "A" claims in this second late-claims report Сводка рекомендаций по претензиям категории "А", включенным в этот второй доклад о просроченных претензиях
(b) It would be of greater use if the final report would summarize and analyse the available background information and indicate the human rights context in which TNCs operated. Ь) представляется весьма полезным, если в окончательном докладе будет содержаться сводка и анализ имеющейся справочной информации и будет указан контекст прав человека, в рамках которого осуществляют свою деятельность ТНК.
A monthly summary report for all vehicle fleet counts of all missions was sent to the Insurance Service at the end of the month following the month of the vehicle count. Ежемесячная сводка о количестве всех автотранспортных средств, принадлежащих всем миссиям, направляется в Службу страхования в конце месяца после подсчета количества автотранспортных средств за предыдущий месяц.
It's an appropriations report. Сводка о выделении средств.
Больше примеров...
Табель успеваемости (примеров 25)
If you start digging around this yard, in five minutes, you'd hit report card. Если ты начнешь копать вокруг этого двора, минут через пять ты отыщешь табель успеваемости.
3.3 In order to establish his identity, the author states that he indirectly contacted an Egyptian lawyer who procured a high school report, which was faxed to the authorities in Sweden. З.З Как утверждает автор, для подтверждения своей личности он обходными путями связался с египетским юристом, которому удалось получить табель успеваемости средней школы и направить его факсом шведским властям.
You got your report card, didn't you? Вам выдали табель успеваемости?
Got your report card? Табель успеваемости что ли получила?
I mean, Oliver, he just, he asked me to examine a jpeg of his niece's report card. Просто, Оливер попросил меня проверить табель успеваемости своей племянницы.
Больше примеров...
Отрапортовать (примеров 1)
Больше примеров...
Представлению (примеров 651)
Equatorial Guinea's report was due on 28 August 1999 and Tuvalu's on 28 August 2012. Доклад Экваториальной Гвинеи подлежал представлению 28 августа 1999 года, а Тувалу - 28 августа 2012 года.
The statistics for the period 1998 - December 2004 are the following: Regarding currency transaction report, Central Bank Circular Letter 3098, from June 11th, 2003, established these obligations for financial institutions. За период с 1998 года по декабрь 2004 года статистика является следующей: Что касается сообщений об операциях с валютой, то в циркулярном письме 3098 Центрального банка от 11 июня 2003 года определены обязательства финансовых учреждений по представлению таких сообщений.
The Working Group is expected to provide the European Environment Agency with comments and guidance for the completion of the report and its transmission to the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" through the Working Group of Senior Officials overseeing the conference preparations. Ожидается, что Рабочая группа представит Европейскому агентству по окружающей среде замечания и рекомендации по завершению доклада и его представлению шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" через посредство Рабочей группы старших должностных лиц, ответственной за подготовку Конференции.
(a) In addition to formal presentations of special procedures reports and responses of concerned States, the Commission's deliberations in respect of each mechanism's report should include a more focused, systematic dialogue on: а) В дополнение к официальному представлению докладов, составляемых в рамках специальных процедур, и ответам соответствующих государств проводимые в Комиссии прения по докладу каждого механизма должны включать более узконаправленный и упорядоченный диалог по вопросам, охватывающим:
The Committee has requested the Secretariat to ensure that any written information formally submitted to it by individuals or non-governmental organizations in relation to the consideration of a specific State party report is made available as soon as possible to the representative of the State concerned. Тем не менее Комитет считает, что конструктивный диалог, который он желал бы вести с представителями государств-участников, был бы значительно облегчен благодаря заблаговременному представлению перечня до начала сессии Комитета.
Больше примеров...