UNEP has recently completed a report which has the potential to further contribute to the development of the guidelines. |
З. ЮНЕП недавно завершила доклад, который может внести дополнительный вклад в разработку руководящих принципов. |
The report includes an annotated table of contents for the preliminary draft guidelines. |
Доклад включает аннотированное содержание для предварительного проекта руководящих принципов. |
The fifth report in the UNEP Global Environment Outlook series, GEO-5, and subsequent global assessments, show environmental degradation continuing worldwide. |
Пятый доклад серии «Глобальная экологическая перспектива ЮНЕП» (ГЭП-5) и последующие глобальные оценки указывают на продолжающееся ухудшение состояния окружающей среды во всем мире. |
The report is based on the database of material flows created to cover the larger countries of Latin America and the Caribbean. |
Доклад базируется на информации из базы данных о материальных потоках, созданной для больших стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The supplementary report responds to the suggestions made by the Open-ended Working Group at its thirty-fourth meeting for further elaboration by the Panel. |
Этот дополнительный доклад составлен с учетом предложений, выработанных Рабочей группой открытого состава на ее тридцать четвертом совещании для дальнейшей доработки Группой. |
The report would then be finalized and presented to the bureau members for approval. |
Затем доклад будет доработан и представлен членам Бюро на утверждение. |
The Panel co-chairs would then work with the co-chairs of the other assessment panels to produce a synthesis report. |
Затем сопредседатели Группы будут в сотрудничестве с сопредседателями других групп по оценке готовить сводный доклад. |
Only a brief assessment report in 2018 would be required. |
В 2018 году будет подготовлен лишь краткий доклад об оценке. |
After further review the report was adopted by the TEAP on 30 May 2014. |
После дальнейшего рассмотрения доклад был принят ГТОЭО 30 мая 2014 года. |
One representative suggested that parties who felt that the report did not reflect their concerns be invited to submit comments on it. |
Один из представителей предложил, чтобы Сторонам, которые считают, что доклад не отражает их проблемы, было предложено представить свои замечания по нему. |
One member said that the Secretariat's report should include information on alternatives to PFOS and related chemicals used in open applications. |
Один из членов заявил, что в доклад следует включить информацию об альтернативах ПФОС и родственных ей химических веществах, использующихся в открытых видах применения. |
The Government will endeavour to update the report as and when necessary. |
Правительство будет стремиться по мере необходимости вносить в доклад новую информацию. |
This report has been prepared and submitted to the Committee pursuant to the international commitments made by the Government of the Togolese Republic. |
Настоящий доклад подготовлен и представляется Комитету во исполнение международных обязательств, взятых правительством Тоголезской Республики. |
The present report details the implementation of resolution 2094 (2013) in domestic United Kingdom and European Union legislation. |
Настоящий доклад содержит подробную информацию об осуществлении резолюции 2094 (2013) с опорой на национальное законодательство Соединенного Королевства и законодательные акты Европейского союза. |
Further information about the meeting, including the meeting documents and final report, is available from: . |
Дополнительная информация о конференции, включая документы совещаний и заключительный доклад, доступна по адресу: . |
The report is presented in the annex as received from the World Health Organization and has not been edited by the secretariat. |
З. Доклад приводится в приложении в том виде, в каком он был получен от Всемирной организации здравоохранения, и не редактировался секретариатом. |
This report provides a good basis against which to measure progress in further engaging the health sector in chemicals management. |
Этот доклад дает хорошую исходную картину для измерения прогресса в области дальнейшего участия сектора здравоохранения в регулировании химических веществ. |
The report is intended to support you in your decision-making by documenting our findings. |
Этот доклад призван оказать вам содействие в принятии решений путем документального подтверждения сделанных нами выводов. |
This report refers only to the items named in this letter, not to the underlying financial statements. |
Настоящий доклад касается лишь вопросов, перечисленных в настоящем письме, а не основных финансовых ведомостей. |
The report covers informal cooperation taking place outside the established legal arrangements as described in formal bilateral and regional trade agreements (RTAs). |
Настоящий доклад охватывает неформальное сотрудничество за рамками существующих правовых механизмов, предписанных нормами официальных двусторонних и региональных торговых соглашений (РТС). |
The report will be presented in 2015 during the seventh United Nations Review Conference. |
Доклад будет представлен в 2015 году в ходе седьмой Обзорной конференции Организации Объединенных Наций. |
This report was prepared for UNCTAD by Deunden Nikomborirak and Bob Weymouth. |
Настоящий доклад подготовлен для ЮНКТАД Деунденом Никомборираком и Бобом Веймутом. |
This report was prepared for UNCTAD by Alex Kububa. |
Настоящий доклад подготовил для ЮНКТАД Алекс Кубуба. |
The former Director of the Competition and Tariff Commission of Zimbabwe, serving in his capacity as UNCTAD consultant, presented the peer review report. |
Бывший Директор Комиссии по конкуренции и тарифам Зимбабве, выступая в качестве консультанта ЮНКТАД, представил доклад о результатах экспертного обзора. |
You must have the report done by Monday. |
Ты должен сделать доклад к понедельнику. |