| It reminded the Party of its obligation to submit its report no later than 30 November 2012. | Он напомнил Стороне о ее обязательстве представить доклад не позднее 30 ноября 2012 года. |
| It instructed the secretariat to remind the Party to submit the report by the deadline. | Он поручил секретариату напомнить Стороне о необходимости представить доклад в установленный срок. |
| The Working Group took note of the report by the secretariat and welcomed the above ratifications. | Рабочая группа приняла к сведению доклад секретариата и приветствовала вышеуказанные ратификации. |
| It was also agreed that the Committee's report should be structured in such a way that the recommendations would be clearly identifiable. | Было также решено структурировать доклад Комитета таким образом, чтобы в нем были четко отражены соответствующие рекомендации. |
| Biennial evaluation report for 2010-2011 and the draft Strategic Framework for 2014-2015. | Доклад по итогам оценки результативности программы в двухгодичный период 2010-2011 годов и проект стратегических рамок на период 2014-2015 годов. |
| The biennial evaluation report for 2010-2011 will be presented to the Committee for endorsement. | На утверждение Комитета будет представлен доклад по итогам оценки результативности программы в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
| The final report and background material are available on the UNECE/FAO and Forest Europe websites. | Окончательный доклад и справочные материалы имеются на веб-сайтах ЕЭК ООН/ФАО и процесса "Леса Европы". |
| A report was made on actions undertaken in 2011 and proposed activities for 2012 under Work Area 4. | Был представлен доклад о мероприятиях, проведенных в Области работы 4 в 2011 году, а также о деятельности, запланированной на 2012 год. |
| The Plenary took note of the report submitted by ISO Technical Committee 154. | Пленарная сессия приняла к сведению доклад, предоставленный Техническим комитетом ИСО 154. |
| This report will be presented to the December 2011 session of EXCOM. | Настоящий доклад будет представлен на сессии Исполкома, проводимой в декабре 2011 года. |
| The report had been published in the first half of 2012 and was available on the Scheme's website. | Доклад по его итогам был опубликован в первой половине 2012 года и размещен на веб-сайте Схемы. |
| The report would be published in the coming weeks and would become available on the Scheme's website. | Соответствующий доклад будет опубликован в предстоящие недели и размещен на веб-сайте Схемы. |
| Delegates took note of the report by the secretariat on the recent Rapporteurs meetings. | Делегаты приняли к сведению доклад секретариата о состоявшихся в последнее время совещаниях докладчиков. |
| The report will serve as an important input to the 10-year review of the implementation of the APoA. | Этот доклад станет важным шагом на пути к подготовке десятилетнего обзора выполнения АПД. |
| If appropriate, the report may be accompanied by a legislative proposal to further open domestic markets, including cabotage. | При необходимости такой доклад может сопровождаться законодательной инициативой, направленной на дальнейшее повышение открытости внутренних рынков, в том числе в отношении каботажа. |
| The report is based on information and data submitted by member States to the European Commission. | Этот доклад основывается на информации и данных, предоставляемых государствами - членами Европейской комиссии. |
| The Group of Experts is expected to complete its work and submit a final report by May 2013. | Ожидается, что эта группа экспертов завершит свою работу и представит окончательный доклад к маю 2013 года. |
| The Committee may wish to request the publication of the report. | Комитет, возможно, пожелает дать поручение опубликовать этот доклад. |
| The present report begins by describing a number of emerging challenges regarding the impact of the evolving nature of armed conflict. | Настоящий доклад начинается с описания ряда новых проблем, возникающих в связи с изменением характера вооруженных конфликтов. |
| A synthesis report would be prepared at the end. | По итогам исследования будет подготовлен сводный доклад. |
| Findings based on the analysis of aggregated and filtered data have been included in the notes accompanying the report. | Выводы, основанные на анализе агрегированных и отфильтрованных данных, были включены в записки, сопровождающие доклад. |
| You may wish to share the present report with the members of the General Assembly for their information. | Возможно, Вы пожелаете распространить настоящий доклад среди членов Генеральной Ассамблеи для их сведения. |
| The title of this report is Learning: the Treasure Within. | Этот доклад озаглавлен "Образование: сокрытое сокровище". |
| The chapters of the report will be as follows. | Доклад будет подразделен на нижеследующие главы. |
| The report includes draft elements for a resolution on the strengthening of the Economic and Social Council, to be considered by the General Assembly. | Доклад включает в себя проект элементов резолюции об укреплении Экономического и Социального Совета, представляемых для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |