It reminded the Party of its obligation to submit its report no later than 30 November 2012. |
Он напомнил Стороне о ее обязательстве представить доклад не позднее 30 ноября 2012 года. |
It instructed the secretariat to remind the Party to submit the report by the deadline. |
Он поручил секретариату напомнить Стороне о необходимости представить доклад в установленный срок. |
The Working Group took note of the report by the secretariat and welcomed the above ratifications. |
Рабочая группа приняла к сведению доклад секретариата и приветствовала вышеуказанные ратификации. |
It was also agreed that the Committee's report should be structured in such a way that the recommendations would be clearly identifiable. |
Было также решено структурировать доклад Комитета таким образом, чтобы в нем были четко отражены соответствующие рекомендации. |
Biennial evaluation report for 2010-2011 and the draft Strategic Framework for 2014-2015. |
Доклад по итогам оценки результативности программы в двухгодичный период 2010-2011 годов и проект стратегических рамок на период 2014-2015 годов. |
The biennial evaluation report for 2010-2011 will be presented to the Committee for endorsement. |
На утверждение Комитета будет представлен доклад по итогам оценки результативности программы в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
The final report and background material are available on the UNECE/FAO and Forest Europe websites. |
Окончательный доклад и справочные материалы имеются на веб-сайтах ЕЭК ООН/ФАО и процесса "Леса Европы". |
A report was made on actions undertaken in 2011 and proposed activities for 2012 under Work Area 4. |
Был представлен доклад о мероприятиях, проведенных в Области работы 4 в 2011 году, а также о деятельности, запланированной на 2012 год. |
The Plenary took note of the report submitted by ISO Technical Committee 154. |
Пленарная сессия приняла к сведению доклад, предоставленный Техническим комитетом ИСО 154. |
This report will be presented to the December 2011 session of EXCOM. |
Настоящий доклад будет представлен на сессии Исполкома, проводимой в декабре 2011 года. |
The report had been published in the first half of 2012 and was available on the Scheme's website. |
Доклад по его итогам был опубликован в первой половине 2012 года и размещен на веб-сайте Схемы. |
The report would be published in the coming weeks and would become available on the Scheme's website. |
Соответствующий доклад будет опубликован в предстоящие недели и размещен на веб-сайте Схемы. |
Delegates took note of the report by the secretariat on the recent Rapporteurs meetings. |
Делегаты приняли к сведению доклад секретариата о состоявшихся в последнее время совещаниях докладчиков. |
The report will serve as an important input to the 10-year review of the implementation of the APoA. |
Этот доклад станет важным шагом на пути к подготовке десятилетнего обзора выполнения АПД. |
If appropriate, the report may be accompanied by a legislative proposal to further open domestic markets, including cabotage. |
При необходимости такой доклад может сопровождаться законодательной инициативой, направленной на дальнейшее повышение открытости внутренних рынков, в том числе в отношении каботажа. |
The report is based on information and data submitted by member States to the European Commission. |
Этот доклад основывается на информации и данных, предоставляемых государствами - членами Европейской комиссии. |
The Group of Experts is expected to complete its work and submit a final report by May 2013. |
Ожидается, что эта группа экспертов завершит свою работу и представит окончательный доклад к маю 2013 года. |
The Committee may wish to request the publication of the report. |
Комитет, возможно, пожелает дать поручение опубликовать этот доклад. |
The present report begins by describing a number of emerging challenges regarding the impact of the evolving nature of armed conflict. |
Настоящий доклад начинается с описания ряда новых проблем, возникающих в связи с изменением характера вооруженных конфликтов. |
A synthesis report would be prepared at the end. |
По итогам исследования будет подготовлен сводный доклад. |
Findings based on the analysis of aggregated and filtered data have been included in the notes accompanying the report. |
Выводы, основанные на анализе агрегированных и отфильтрованных данных, были включены в записки, сопровождающие доклад. |
You may wish to share the present report with the members of the General Assembly for their information. |
Возможно, Вы пожелаете распространить настоящий доклад среди членов Генеральной Ассамблеи для их сведения. |
The title of this report is Learning: the Treasure Within. |
Этот доклад озаглавлен "Образование: сокрытое сокровище". |
The chapters of the report will be as follows. |
Доклад будет подразделен на нижеследующие главы. |
The report includes draft elements for a resolution on the strengthening of the Economic and Social Council, to be considered by the General Assembly. |
Доклад включает в себя проект элементов резолюции об укреплении Экономического и Социального Совета, представляемых для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |