Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Доклад

Примеры в контексте "Report - Доклад"

Примеры: Report - Доклад
Its oral report, too, was part of a conspiracy against his country and did not merit discussion. Ее устный доклад также является частью заговора против его страны и не заслуживает обсуждения.
A complete report, including a strategy on multilingual press releases, would be presented at the next session of the Committee on Information. Полный доклад, включая стратегию по выпуску пресс-релизов с учетом принципа многоязычия, будет представлен на следующей сессии Комитета по информации.
A similar report had been done on the Marshall Islands. Аналогичный доклад был подготовлен по Маршалловым Островам.
Another report covering staff-management relations at the specialized agencies would be submitted to the General Assembly at its sixty-eighth session. Еще один доклад, посвященный взаимоотношениям сотрудников и руководства в специализированных учреждениях, будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии.
It would be important to ensure consistency in the recommendations offered by the different intergovernmental bodies that would be considering the Secretary-General's report. Важно будет обеспечить последовательность в рекомендациях, выносимых разными межправительственными органами, которые станут рассматривать доклад Генерального секретаря.
During the Advisory Committee's consideration of the Secretary-General's report, Hurricane Sandy had hit the New York area. Когда Консультативный комитет рассматривал доклад Генерального секретаря, на Нью-Йорк и окрестности обрушился ураган «Сэнди».
The Senior Advisory Group's report represented a consensus. Доклад Консультативной группы высокого уровня представляет собой консенсус.
Significantly, the Group's report represented consensus among a diverse yet representative cross-section of senior experts. Примечательно, что доклад Группы отражает консенсус внутри неоднородной, но репрезентативной группы старших экспертов.
Its report could serve as a solid foundation for an equitable, predictable and sustainable mechanism for setting those rates. Ее доклад может стать прочной основой для справедливого, предсказуемого и устойчивого механизма установления этих ставок.
The General Assembly was requested to take note of the report and to authorize the use of a multi-year special account for the project. Генеральной Ассамблее предлагается принять к сведению доклад и дать разрешение на использование многолетнего специального счета для реализации проекта.
On air transportation, the Advisory Committee's report included information about the reconfiguration of the Mission's air fleet during the 2011/12 period. Что касается воздушного транспорта, то в доклад Консультативного комитета включена информация о реконфигурации авиапарка Миссии в 2011/12 году.
The Secretary-General's report did not contain realistic data projections concerning future mobility trends and the associated cost implications. Доклад Генерального секретаря не содержит достоверных прогнозов в отношении будущих тенденций или сценариев мобильности и ее финансовых последствий.
The Committee would consider the Commission's report in three parts. Комитет рассмотрит доклад Комиссии в трех частях.
It was anticipated that the report would serve as a useful resource tool for Governments, policymakers and practitioners interested in the field. Предполагалось, что доклад станет полезным информационным источником для правительств, директивных органов и практиков, занимающихся этой областью.
That report was in direct response to article 24 of the Commission's statute. Этот доклад был подготовлен непосредственно во исполнение статьи 24 Положения о Комиссии.
The present report builds upon and continues the previous work of the Commission on "Treaties over time". Настоящий доклад основан на предыдущей работе Комиссии по теме «Договоры сквозь призму времени» и продолжает ее.
However, differences of opinion on substantive aspects of a number of issues raised in the preliminary report remained. В то же время сохранялись различающиеся мнения относительно аспектов существа широкого ряда вопросов, включенных в предварительный доклад.
At its forty-sixth session, the Commission will hear an oral report concerning intergovernmental and non-governmental organizations invited to sessions of UNCITRAL. На ее сорок шестой сессии Комиссия заслушает устный доклад о межправительственных и неправительственных организациях, приглашаемых на сессии ЮНСИТРАЛ.
The report was finalized and adopted at this session. На данной сессии был разработан и принят соответствующий доклад.
It was agreed that the Secretariat would prepare that report for a future session, resources permitting. Было решено, что при наличии ресурсов Секретариат подготовит такой доклад для одной из будущих сессий.
Ms. Sabo (Canada) said that the Commission could address that aspect when it adopted its report. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что Комиссия может рассмотреть данный аспект, когда будет принимать доклад.
However, it was deeply concerned that South Africa had not yet submitted its initial report. В то же время, вызывает глубокое беспокойство тот факт, что Южная Африка до сих пор не представила свой первоначальный доклад.
The aim of his report was to offer guidance to member States in formulating their positions on those contentious issues. Его доклад как раз и призван дать государствам-членам разъяснение по этим спорным вопросам, чтобы помочь им определиться в их позициях.
The report was based on the proposition that for a sanctions regime to be effective it should be universally applied. Доклад построен на предположении о том, что для обеспечения его эффективности режим санкций должен применяться повсеместно.
Her delegation also wondered what the theme of the next special report would be. Ее делегация также интересуется, какой тематике будет посвящен следующий специальный доклад.