The Drafting Committee collated the draft received compiled comments finalized the report. |
Редакционный комитет подготовил проект доклада, получил обобщенные замечания и окончательно доработал доклад. |
This is the fifth annual report presented by the Ethics Office since its establishment in 2007. |
Это пятый годовой доклад Бюро по вопросам этики со времени его учреждения в 2007 году. |
The Commission report also provides a blueprint for the legal review of commitments in the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS. |
Доклад Комиссии также обеспечивает план правового обзора обязательств, содержащихся в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу 2011 года. |
Delegations welcomed the report and indicated that maximizing its value and streamlining procedures to produce higher quality reports was desirable. |
Делегации приветствовали этот доклад и указали на то, что для повышения качества докладов целесообразно увеличить их полезность и рационализировать процедуры. |
The Executive Board may wish to take note of the final report and suggest strengthening policy advisory services for the next global programme. |
Исполнительный совет может пожелать принять к сведению заключительный доклад и представить предложения по укреплению системы консультационных служб по вопросам политики для внесения в следующую глобальную программу. |
At the same session, the Committee requested the Secretary-General to prepare a comprehensive report with concrete recommendations for strengthening UNOSSC. |
На сессии Комитет попросил Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий доклад, включающий конкретные рекомендации по совершенствованию работы Управления. |
The present report was prepared in a format jointly developed with UNDP. |
Настоящий доклад подготовлен в формате, который был разработан совместно с ПРООН. |
The final report was issued in November 2012. |
Окончательный доклад был выпущен в ноябре 2012 года. |
The AAC looks forward to a full report in 2013. |
КРК рассчитывает получить полный доклад в 2013 году. |
The Strategy and Audit Advisory Committee annual report for 2012 is contained in annex 3. |
Ежегодный доклад Консультативного комитета по вопросам стратегии и ревизии за 2012 год содержится в приложении 3. |
The report aims to ensure that regional perspectives and experiences are at the heart of global processes to advance the Rio+20 agenda. |
Доклад нацелен на обеспечение того, чтобы региональные перспективы и опыт занимали центральное место в глобальных процессах продвижения повестки дня "Рио+20". |
The Executive Secretary shall submit an annual report, as adopted by the Council, to the Commission at its annual sessions. |
Годовой доклад, принятый Советом, Исполнительный секретарь представляет Комиссии на ее ежегодных сессиях. |
The rapporteur would in turn report back to the fiftieth session in May 2013. |
В свою очередь докладчик представит свой доклад на пятидесятой сессии. |
They will be required to submit a final report before the second meeting of the group. |
Они будут обязаны представить окончательный доклад перед проведением второго заседания группы. |
This report is based on the Constitution and on a review of laws and decrees from a comprehensive women's-rights perspective. |
Настоящий доклад подготовлен на основе Политической конституции государства и пересмотра законов и указов с точки зрения прав женщин. |
The final report will be released in early 2011. |
Заключительный доклад будет опубликован в начале 2011 года. |
It is therefore advised that this report should be read with the previous reports in view. |
Поэтому данный доклад рекомендуется рассматривать в увязке с предыдущими докладами. |
In the preparation of this periodic report, all government sectors and non-governmental organizations were consulted and involved, allowing them to contribute substantial inputs. |
Настоящий периодический доклад был подготовлен в консультации со всеми правительственными секторами и неправительственными организациями и при их участии, что дало им возможность внести существенный вклад в процесс его подготовки. |
With regard to the Millennium Development Goals, concerning which the Committee requested information, no specific section has been included in this report. |
Настоящий доклад не включает специального раздела, посвященного Целям развития тысячелетия, относительно которых Комитет просил предоставить информацию. |
The organizations wished to report collectively on that and at the right time, which would probably be at the Economic and Social Council. |
Организации хотели бы представить совместный доклад в надлежащее время, что, возможно, произойдет на сессии Экономического и Социального Совета. |
The fifth report has been approved at the Observatory's plenary session on 5 July 2013, and will be published in coming months. |
Пятый доклад был утвержден на пленарном заседании Наблюдательного совета 5 июля 2013 года и будет опубликован в ближайшие месяцы. |
The report contains a proposal for organizing training in two stages. |
Доклад содержит предложение, касающееся организации подготовки в два этапа. |
The report also contains well formulated measures to promote equality. |
Доклад также содержит хорошо разработанные меры поощрения равенства. |
In September 2009, the Ministry of Justice submitted the report requested by Parliament. |
В сентябре 2009 года Министерство юстиции представило доклад по запросу парламента. |
The first Government report in Finland on equality between women and men was completed in 2010. |
Первый в Финляндии правительственный доклад о равноправии мужчин и женщин был завершен в 2010 году. |