| 6.2. The report is edited officially and sent to translation in accordance with article 11of the JIU statute. | 6.2 Доклад подвергается официальному редактированию и направляется на перевод в соответствии со статьей 11 статута ОИГ. |
| The present report comes at a time when the United Nations is supporting nationally owned institution-building in increasingly complex situations. | Настоящий доклад издается в момент, когда условия, в которых Организация Объединенных Наций принимает меры для содействия институциональному строительству в соответствии с принципом национальной ответственности, становятся все более сложными. |
| Accordingly, the provision was included in the present budget report. | В настоящий доклад по бюджету включены соответствующие ассигнования. |
| We kindly request that the report be shared with all Member States. | Хотели бы просить Вас распространить настоящий доклад среди всех государств-членов. |
| The report is scheduled for formal adoption by the Committee on 29 January 2014. | Доклад должен быть официально принят Комитетом 29 января 2014 года. |
| The risk assessment report was completed and approved by the Regional Service Centre Steering Committee. | Доклад об оценке рисков был подготовлен и утвержден Руководящим комитетом Регионального центра обслуживания. |
| The report and the findings of the assessment were released on 17 January 2014. | Доклад с выводами по итогам оценки был опубликован 17 января 2014 года. |
| The present report presents an overview of the strategic initiatives that the Special Representative developed to advance progress in the implementation of the study recommendations. | Настоящий доклад содержит обзор стратегических инициатив, разработанных Специальным представителем для продвижения вперед в деле осуществления вынесенных в исследовании рекомендаций. |
| This is the first report by Victoria Tauli-Corpuz, who assumed her mandate on 2 June 2014. | Это первый доклад Виктории Таули-Корпус, которая приступила к осуществлению своего мандата 2 июня 2014 года. |
| The present report is the Independent Expert's third to the General Assembly and is submitted pursuant to paragraph 19 of Assembly resolution 68/175. | Настоящий доклад является третьим докладом Независимого эксперта Генеральной Ассамблее и представляется во исполнение пункта 19 резолюции 68/175 Ассамблеи. |
| The Secretary-General has, therefore, the honour to refer the General Assembly to that report. | В связи с этим Генеральный секретарь имеет честь препроводить данный доклад Генеральной Ассамблее. |
| Table 20, showing such data as at 30 June 2014, is included in the present report. | В настоящий доклад включена таблица 20, в которой приводятся соответствующие данные по состоянию на 30 июня 2014 года. |
| This short technical report is based on consultations held with the relevant States and other stakeholders in Geneva in June 2014. | Настоящий краткий технический доклад подготовлен по итогам прошедших в Женеве в июне 2014 года консультаций с соответствующими государствами и другими заинтересованными сторонами. |
| The assessment of compliance with minimum operating standards for all UNHCR offices in Somalia was conducted and the report submitted to Headquarters. | Завершена оценка соблюдения минимальных стандартов оперативной деятельности во всех отделениях УВКБ в Сомали; соответствующий доклад представлен в Центральные учреждения. |
| The global sustainable development report and other documentation prepared for the forum should enable it to fulfil this role. | Доклад о глобальном устойчивом развитии и другие документы, подготовленные для форума, позволят ему выполнить эту задачу. |
| The intergovernmental working group is expected to produce a report for consideration by the Conference of the Parties at its twelfth session. | Как ожидается, международная рабочая группа должна подготовить доклад для рассмотрения на двенадцатой сессии Конференции сторон. |
| In the present report, the Special Rapporteur focuses on the issue of racism and sports. | Настоящий доклад Специального докладчика посвящен проблеме расизма и спорта. |
| Another delegate also thanked the Chair of the Advisory Body for his report. | Другой делегат также выразила признательность Председателю Консультативного органа за его доклад. |
| A. Update of the eleventh annual progress report | А. Обновленная информация, дополняющая одиннадцатый ежегодный доклад о ходе осуществления генерального плана |
| In order to provide the analysis and trends, the Secretariat will have to make significant changes in the process for the compilation of the report. | Для включения в доклад анализа и описания тенденций Секретариату придется внести существенные изменения в процесс составления этого доклада. |
| They commended the report for recognizing the importance of global governance, policy space for development and interdependence. | Они высоко оценили доклад за то, что в нем признается важное значение рационального глобального управления, пространства для маневра в политике в интересах развития и взаимозависимости. |
| Delegations indicated that the programme performance report constituted an important management and accountability tool. | Делегации указали, что доклад об исполнении программ является важным инструментом управления и подотчетности. |
| The annual overview report was seen as an important contribution to improving CEB transparency and accountability. | Было отмечено, что годовой обзорный доклад является важным вкладом в повышение транспарентности работы КСР и его подотчетности. |
| A report, Reducing Alert Rates of Nuclear Weapons, was produced as planned in early 2013. | В начале 2013 года в соответствии с планом был опубликован доклад под названием «Снижение уровня боевой готовности ядерных вооружений». |
| The group issued its report in September 2013. | Группа представила свой доклад в сентябре 2013 года. |