Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Доклад

Примеры в контексте "Report - Доклад"

Примеры: Report - Доклад
The present report comprises the initial report that was due in 2001 as well as the first periodic report due in 2005. Настоящий доклад включает первоначальный доклад, который Мавритания должна была представить в 2001 году, а также ее периодический доклад, который должен быть представлен в 2005 году.
The Commission examined the first biennial report and the consolidated first biennial report at its forty-fourth session, in 2001 and the second biennial report at its forty-sixth session, in 2003. Комиссия рассмотрела первый доклад за двухгодичный период и обобщенный первый доклад за двухгодичный период на своей сорок четвертой сессии в 2001 году, второй доклад за двухгодичный период - на своей сорок шестой сессии в 2003 году.
It should comprise, in addition to the preparatory document, the following three phases: a preliminary report, a progress report and a final report. Оно включает в себя, помимо подготовительного документа, три следующих этапа: предварительный доклад, доклад о ходе работы и окончательный доклад.
In its resolution 2005/4, the Sub-Commission took note of the preliminary report and the interim report submitted by Mr. Decaux, and requested the Special Rapporteur to submit a final report at its fifty-eighth session. В своей резолюции 2005/4 Подкомиссия приняла к сведению предварительный доклад и промежуточный доклад, представленные гном Деко, и просила Специального докладчика представить окончательный доклад на ее пятьдесят восьмой сессии.
The report was referenced in the USA Trafficking in Person's 2011 report, when Seychelles was first included in the report and ranked tier 2. Этот доклад упоминается в докладе США 2011 года о торговле людьми, когда информация о Сейшельских Островах была впервые включена в этот доклад и страна была отнесена ко второй категории.
Describe the strategy followed for disseminating the Committee's concluding comments on the third periodic report and the mechanism for approval of the present report. Indicate whether non-governmental organizations and women's groups were consulted and whether the report was submitted to the National Assembly. Просьба описать, какой была стратегия распространения окончательных замечаний Комитета в отношении третьего периодического доклада и механизма утверждения настоящего доклада, особенно в том случае, если неправительственные организации (НПО) и группы женщин участвовали в консультациях и если этот доклад был представлен Национальной ассамблее.
The report is contained in the Panel's 2013 progress report, volume 3, and the executive summary of the report is set out in the annex to the present addendum. Этот доклад приведен в докладе Группы о ходе работы за 2013 год, том 3, а исполнительное резюме доклада изложено в приложении к настоящему добавлению.
The Government of the Republic of Slovenia responded to the criticisms in the Council of Europe delegation's report by introducing various measures, which are described in a special written report (see the appendix to this report). В порядке ответа на высказанную в докладе делегации Совета Европы критику правительство Республики Словении приняло ряд различных мер, описание которых включено в специальный доклад (см. приложение к настоящему докладу).
The amendment to the initial report adhered to the reporting procedures better than the initial report, even though the report did not contain separate information on articles 1 to 3 of the Convention. Добавление с поправкой к первоначальному докладу в большей степени согласуется с процедурами отчетности, чем первоначальный доклад, хотя в докладе отдельно не приводилась информация в отношении статей 1-3 Конвенции.
In its 1995 annual report, the Unit stressed that follow-up is a continuous process that starts immediately after a JIU report is sent out for action (the so-called "blue cover report"). В своем годовом докладе за 1995 год Группа подчеркнула, что последующая деятельность представляет собой непрекращающийся процесс, который начинается сразу же после того, как доклад ОИГ препровождается для принятия решения (так называемый "голубой доклад").
I should like before concluding to revert to the Secretary-General's report and underline that beyond any doubt that report represents an important contribution to the preparation of an agenda for development, but that certain aspects of the report would gain from further refinement. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы обратиться к докладу Генерального секретаря и подчеркнуть, что этот доклад, несомненно, представляет собой важный вклад в подготовку повестки дня для развития, но что определенные аспекты доклада выиграли бы от дальнейшей доработки.
They had felt it to be inappropriate to prepare a third periodic report, though that report was now due, while the second periodic report was still awaiting consideration. Она сочла нецелесообразным готовить третий периодический доклад, хотя срок его представления наступил, в то время как второй периодический доклад еще не рассмотрен.
On reporting lines, the draft report recommended that in addition to an annual report from the oversight unit to the governing body of its organization, a report could also be issued directly to the General Assembly. Что касается процедуры представления докладов, то в проекте доклада представлена рекомендация относительно того, что, помимо представления ежегодного доклада ревизионной службой руководящему органу соответствующей организации, доклад также должен представляться непосредственно Генеральной Ассамблее.
Lastly, since Egypt's third periodic report was already late, rather than requesting an additional report, the Committee could send a reminder to the Egyptian Government asking it to include replies to the questions raised by Amnesty International in its third periodic report. И наконец, поскольку Египет уже задерживает представление своего третьего периодического доклада, Комитет мог бы, не запрашивая дополнительного доклада, направить правительству Египта напоминание, содержащее просьбу включить в его третий периодический доклад ответы на вопросы, поднятые "Международной амнистией".
Several months before the third periodic report was submitted, Mexico also submitted the supplement to the second periodic report which the Committee had requested during its consideration of that report in November 1992. За несколько месяцев до представления своего третьего доклада Мексика также представила дополнительный доклад ко второму докладу, запрошенный Комитетом при рассмотрении второго доклада в ноябре 1992 года.
She acknowledged that the UNDP report was better than the Fund's report and assured the Board that for the following year UNFPA would produce a more analytical report with lessons learned included. Она признала, что доклад ПРООН лучше доклада Фонда, и заверила Совет в том, что в следующем году ЮНФПА подготовит более аналитический доклад, включив в него извлеченные уроки.
That not being the case, we can continue our consideration of the report but I cannot guarantee that there will be translations of the report - if we are going to have a report in the end. В противном случае мы можем продолжить рассмотрение доклада, однако я не могу гарантировать наличие переводов доклада на другие языки - если мы вообще собираемся получить в итоге какой-то доклад.
The Committee welcomes the detailed report submitted by the Government of Luxembourg, which contains relevant information about changes and developments that have occurred since the consideration of the previous periodic report, although the Committee notes that the form of the report does not follow the revised guidelines. Комитет положительно оценивает подробный доклад, представленный правительством Люксембурга, в котором содержится конкретная информации об изменениях и дальнейших событиях, произошедших после рассмотрения предыдущего периодического доклада, однако отмечает, что форма представления доклада не соответствует пересмотренным руководящим принципам.
The current report is an update of the previous report containing, in addition to the previous report, information from nine countries that had submitted their national communications by 30 March, 2003. Настоящий доклад является обновленным вариантом предыдущего доклада, содержащим в дополнение к нему информацию от девяти стран, представивших свои национальные сообщения к 30 марта 2003 года.
While the report was to all intents and purposes an initial report, if certain conditions were fulfilled the Committee could nevertheless decide, in accordance with its rules of procedure, to inform the country of the date on which the next periodic report must be submitted. Хотя со всех точек зрения представленный доклад носит характер первоначального, в случае выполнения ряда определенных условий Комитет в соответствии со своими правилами процедуры мог бы принять решение информировать страну о дате, к которой должен быть представлен следующий периодический доклад.
As a general rule, each study shall comprise three phases - a preliminary report, a progress report and a final report - unless otherwise specified by the Council. Если иное не указано Советом, то, как правило, каждое исследование включает в себя три этапа - предварительный доклад, доклад о ходе работы и заключительный доклад.
While generally supportive of the report and the recommendations therein, organizations note several areas where the report could have been strengthened. Организации, в целом поддержав доклад и представленные в нем рекомендации, отметили ряд областей, в отношении которых в доклад можно было бы включить больше информации.
The Director-General takes note of the report, which contains useful analyses, observations and recommendations, and notes that the comments of the Secretariat on the draft report have largely been taken into account in the External Auditor's report. Генеральный директор принимает к сведению представленный доклад, в котором содержатся полез-ные аналитические выводы, замечания и рекомен-дации, и отмечает, что замечания Секретариата по проекту доклада большей частью были учтены в док-ладе Внешнего ревизора.
A single report would not necessarily increase the level of State party compliance with reporting obligations, and the effort required to update a single report for each treaty body would outweigh any advantages of a single report. Отдельный доклад может и не повысить степень выполнения государством-участником своих обязательств по представлению докладов, а усилия, которые потребуются для обновления единого доклада применительно к каждому договорному органу, перевесят любые преимущества единого доклада.
This oral report will summarize the more detailed written report that we are releasing today. First, on behalf of the multinational force, I thank the Secretary-General and his Special Representative for their report which we found to be thorough and encouraging. В своем устном докладе я резюмирую более подробный письменный доклад, который мы сегодня публикуем. Во-первых, от имени многонациональных сил я выражаю признательность Генеральному секретарю и его Специальному представителю за их доклад, который, по нашему мнению, является обстоятельным и обнадеживающим.