| This is the third report prepared by the Group under this mandate. | Настоящий доклад представляет собой третий доклад, подготовленный Группой в соответствии с этим мандатом. |
| The report before us represents the results of long sessions and deliberations conducted by the Open-ended Working Group during the previous session. | Находящийся на нашем рассмотрении доклад отражает результаты продолжительных заседаний и прений Рабочей группы открытого состава в ходе предыдущей сессии. |
| It encourages the Committee established pursuant to its resolution 1267 to report in this respect as soon as practicable. | Он просит Комитет, учрежденный резолюцией 1267, как можно скорее представить доклад по этому вопросу. |
| The Committee requested the Secretary-General to report in 2003 on the implementation of the information technology projects of the Department. | Комитет просил Генерального секретаря представить в 2003 году доклад об осуществлении проектов Департамента в области информационных технологий. |
| The report contains specific recommendations for action to be taken at the national and international levels for that purpose. | Доклад содержит конкретные рекомендации в отношении мер, которые необходимо принять на национальном и международном уровнях в этих целях. |
| The Board requested that the report should include figures on the number of persons trained by the Institute over recent years. | Совет рекомендовал включить в доклад данные о том, сколько сотрудников за последние годы прошли подготовку в Институте. |
| My delegation listened to the statement of Mr. Andjaba, the President of the Council for this month, who submitted this year's report. | Моя делегация внимательно выслушала заявление Председателя Совета в этом месяце г-на Анджабы, представившего доклад этого года. |
| In 2001, the report concentrates in particular on UNU work on the dialogue of civilizations, international environmental governance and water. | В 2001 году настоящий доклад посвящается, в особенности, деятельности УООН в областях диалога между цивилизациями, международного экологического управления и водных ресурсов. |
| Unless otherwise stated, the report covers the period from 21 February to 4 July 2002. | Если в тексте не указывается иное, настоящий доклад охватывает события, произошедшие в период с 21 февраля по 4 июля 2002 года. |
| The discussions in the present report are largely focused on the first type of services, central services. | Настоящий доклад в основном посвящен первому типу услуг - централизованно предоставляемым услугам. |
| The report had been prepared by the chairman of the informal consultations with the support of the Secretariat. | Доклад был подготовлен председателем неофициальных консультаций при содействии Секретариата. |
| The Conference took note of the report presented by FAO on the status of the assistance fund. | Конференция приняла к сведению представленный ФАО доклад о положении Фонда помощи. |
| The provisional report, which for the time being has been issued in English only, is now being distributed in the General Assembly Hall. | Предварительный доклад, который пока издан только на английском языке, сейчас распространятся в зале Генеральной Ассамблеи. |
| In view of the adoption of Human Rights Council decision 1/102, the report was not submitted. | Ввиду принятия решения 1/102 Совета по правам человека доклад не был представлен. |
| This report does not make pleasant reading. | Настоящий доклад не является приятным чтивом. |
| The report will include decisions taken on any of the topics identified in the present annotated agenda. | Доклад будет включать в себя принятые решения по любым вопросам, указанным в настоящей аннотированной повестке дня. |
| She also recalled that the report combated stereotypes, as could be demonstrated through the analysis of the rankings of the countries. | Она также напомнила о том, что данный доклад опровергает сложившиеся стереотипы, как об этом свидетельствует анализ рейтинга стран. |
| The present report reflects the general course of the debate. | Настоящий доклад отражает общий ход дебатов. |
| Its report was made public in January 2006. | Ее доклад был обнародован в январе 2006 года. |
| IPU is planning a parliamentary launch of this report as a means of promoting awareness of it among legislators. | МС планирует представить этот важнейший доклад парламентам, с тем чтобы содействовать ознакомлению с ним представителей законодательной власти. |
| The principal report will complement the first two reports prepared by the Special Rapporteur. | Основной доклад дополняет два первых доклада, подготовленных Специальным докладчиком. |
| Afghanistan also added a mine action goal to its Millennium Development Goal report, document which was made public in September 2005. | Афганистан также добавил цель противоминной деятельности в свой доклад о целях развития миллениума - документа, который был предан гласности в сентябре 2005 года. |
| Guyana has not yet submitted a transparency report in accordance with Article 7 of the Convention. | Гайана еще не представила доклад в порядке транспарентности в соответствии со статьей 7 Конвенции. |
| At its eleventh and final meeting on 30 November 2006, the Committee of the Whole adopted its report. | На своем одиннадцатом, заключительном заседании 30 ноября 2006 года Комитет полного состава принял свой доклад. |
| Thus, the report under consideration was drafted by CODISRA with technical and financial assistance from the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Таким образом, рассматриваемый доклад был подготовлен КОДИСРА при технической и финансовой поддержке Управления Верховного комиссара по правам человека. |